sistieren

En parcourant les infos Google CH, je tombe sur le titre suivant:

« Bundesrat sistiert Lybien-Vertrag. »

Un traité, ça se signe, ça se confirme ou ça se dénonce.Connaissant les profonds rapports d’amitiés qui unissent Khaddafi (surtout son fils) à la Confédération hélvètique, j’avais donc opté pour la troisième explication, confirmée par le corps du texte lui- même.

Ayant une fréquentation longue et quasi quotidienne de la langue allde, surtout écrite, je rencontrais ce terme pour la première fois.

Pons ne semble pas connaitre ce verbe et me renvoie à insistieren.
Par contre, Leo confirme ce que j’avais pressenti.

Ma question est donc en deux parties.
1°) Ce verbe est-il d’utilisation courante (c-à-d compréhensible par tout germanophone lambda)?
2°) Parmi les verbes en -ieren, une bonne proportion est d’origine latine. J’aimerais connaitre l’explication étymologique. Mon « Duden Etymologie » n’en dit rien.

Merci d’avance pour vos réponses.
:wink:

les frères Grimm nous informent que ça vient du verbe latin sistere et Grimm et Leo disent que sistieren est utilisé dans le langage juridique (procédure/Prozessrecht). Des deux significations, la première « suspendre, interrompre une procédure » est bien connue et utilisée en Suisse, même au delà de la stricte procédure juridique. La deuxième en revanche « arreter qn ou se presenter aux autorités » je ne la connaissais pas.

En Allemagne, il me semble que sistieren est moins fréquent.

:merci: , nebenstelle.
:wink:

En l’occurance, c’est une utilisation précise et juridique: il s’agissait de suspendre (sine die?) le contrat avec les libyens pour non-respect.

Petite consolation: tu n’es pas le seul à te poser la question. Un immigré d’origine allemande qui publie un blog plus ou moins drole sur ses experiences helvétiques n’a pas compris non plus pourquoi un imeuble à Rapperswil serait pris en « garde à vue » :smiley:

billet - > blogwiese.ch/archives/154

Et regardez ma signature latine! (Siste signa: « pose les marques (ou: les jalons) »! :smiley:
Sistere dans le sens d’arrêter, donc de « fixer ».