Slang

« Slang » ou « saloppe Sprache » veut dire : argot.
Salopp n’a donc rien à voir avec l’insulte en français… Par exemple, « sich salopp kleiden », ça veut dire : s’habiller de façon décontractée". Ou « sich salopp ausdrücken » veut dire : parler familièrement.

Alors, je vais vous donner quelques phrases en « Slang ». A vous d’essayer de comprendre ce que ça veut dire en français.

Quand deux jeunes allemands discutent entre eux et que l’un dit à l’autre : « Hey, Alter, heut’Abend steigt 'ne Party, da lasse me die Saue raus ! », qu’est-ce que ça veut dire d’après vous ? :smiley:

allez, jetons nous à l’eau! :laughing:
je dirais… « hey mon vieux, ce soir y’a une fête » (bon j’avoue, j’ai pas traduit la partie la plus dure! lol)
pour après j’ai plusieurs proposition:
-'alors je vais me laisser totalement aller (dans le sens me déchainer etc.)
-alors on laisse les embrouilles de côté (dehors)
-alors on laisse les cochons dehors (en fait dans le même sens que la proposition précédente, mais je voulais caser « cochon », ça faisait plus argot lol :laughing: )
je pense bien à d’autres choses mais si c pas ça j’aurai l’air vraiment ridicule! (encore plus qu’avec le cochon mdr!)

Pas mal du tout Aml ! :clap:

« Hey, Alter, heut’Abend steigt 'ne Party, da lasse me die Saue raus ! » = en allemand « normal » ça donne : « Hey, Alter, heute Abend steigt eine Party, da lassen wir die Sau raus », ce qui veut dire : « hey, vieux, ce soir il y a une party, on va pouvoir se déchaîner ! »

youpiiii!!! :smiley: :jump:
une autre!!! une autre!!! :laughing:
(pour une fois que je gagne à un jeu!!! :stuck_out_tongue: lol)

:laughing: :laughing:
Ben je sais pas, il existe des centaines d’expressions comme celle-ci. Bon, une devinette (la 1ère qui me passe par l’esprit) :

Qu’est-ce qu’une Pupenschleuder ? :laughing:
Indice : ça a un rapport avec les voitures de djeuns.

A tout hasard, une voiture tuning / bricolée ?

Salut

Aucune idée

Tu peux pas donner la réponse?

C’est ça. Bravo Glouglou.

Mais, savez-vous pourquoi on dit « Puppenschleuder » ? (et non « getuntes Auto » ou autre) Si vous décomposez le mot, c’est plus facile à comprendre : « Puppen » et « Schleuder ». « Puppen » veut dire : poupées, nanas, minettes, etc, et « Schleuder » c’est tout simplement une catapulte, vu que ce sont les voitures gonflées, tunées comme on dit (donc avec des pneus très larges, des vitres teintées, des carrosseries modifiées, des moteurs gonflés, etc, etc) qu’on appelle des « Puppenschleuder ».

Donc les voitures tunées s’appellent des « catapultes à poupées » en Allemagne.

:laughing:

Existe-t-il aussi une expression en argot français pour ce genre de voitures chez vous en France ?

Je ne connais que cette expression-ci, désolé :frowning:

En tout cas tu as parfaitement bien deviné. Donc soit tu as eu un bon « feeling » ou « sixième sens » ou alors tu es de nature chanceux ! :smiley:

Ou ton indice en disait peut-être un peu trop :wink:

Ah oui, effectivement. :laughing:

On entend parfois l’expression « une caisse de Jacky » (en reference au site « the Jacky Touch »), ou une « bagnole de Kéké », Kéké et Jacky étant probablement 2 potes fans de tuning d’un genre douteux :laughing: