smart-phone addiction

Nos propos sur l’addiction au téléphone portable ont éveillé ma curiosité linguistique et j’ai trouvé des compléments d’information quant au vocabulaire désignant ce phénomène.
En français on parle d’addiction au téléphone portable, terme qui n’est qu’en somme un calque traduit de l’anglais. Sinon les scientifiques incluent ce mot dans un mot terme générique dépendance numérique. A noter l’intéressant néologisme NOMOPHONE.

En allemand, j’ai souvent retrouvé le terme anglais tel quel : smart phone addict comme si les « Allemands » voulaient se défaire d’un phénomène touchant aussi leur pays et le reléguer au statut de mode anglo-saxonne. Puis en prenant comme fil-conducteur des mots comme Handybenutzer/benutzung - Handybesitzer ou Mobiltelefonebenutzer et des mots tels que Drogensucht
j’ai trouvé les termes Handysucht ou Mobiltelefonsucht. Puis aussi l’étonnant calque de l’anglais Handyopfer. Mais maintenant j’aimerais savoir s’il existe des termes plus colorés ou plus parlant pour désigner l’accroc au téléphone portable en allemand.

M’est venu tout de suite à l’idée le terme :« smartphone Narr ». J’ai vérifié ensuite et l’ai trouvé par ci par là. :open_mouth: Faut voir.

« smartphone Narr » : 46 résultats sur Google
Merci de ton tuyau , je viens de trouver aussi « Handynarr » (7940)et "Handyverrückt (2120). Faut voir et aussi entendre :wink:

========Après lecture du msg d’ Elie ci-dessous
Évidemment, sucht /süchtig, il fallait aussi y penser et j’ai oublié :frowning: ! !!!
et les résultats , yahoo.de handysüchtig (2830 résultats +) - yahoo.fr (10200 résultats) pas si mal non ??? :wink:, bien-sûr les résultats google ne rentrent pas dans la dentelle linguistique, mais déjà pas mal

Medienabhängigkeit : pas tout à fait d’accord, car à mon avis, c’est trop large comme champ sémantique, même si cela englobe aussi bien sûr le numérique. Rien de plus descriptif à l’horizon ? en jargon lexico-sémantique, histoire de cerner la question au plus près, on dirait que face à Mediennabhängigkeit (addition aux médias) est plus hyperonyme que co-hyponyme d’addition numérique. Pour moi, le mec qui passe des journées devant sa télé est aussi « Medienabhängig » (75000 résultats sur google.fr) même s’il ne sait pas se servir d’un ordinateur .

Handysüchtig et Handybesessen, en un ou deux mots au choix, voilà ce qui me vient à l’esprit. Mais ça n’a pas l’air d’être des termes consacrés par l’usage du plus grand nombre. Ou encore Handy-Anhängigkeit.

On parle aussi de pathologische Internetbenutzung ou pathologische Handybenutzung. J’oserais aussi des variantes qui doivent a priori exister comme pathologische Handy-Sucht.

Dépendance numérique = Medienabhängigkeit

Pour les termes concernant l’addiction numérique
http://www.andre-hahn.de/downloads/vortraege/1999/1999_Stress_Sucht_Internet_Charite.pdf voir page 21.
Parmi eux, j’ai noté

  • Internetabhängigkeitssyndrom (IAB)
  • Pathologischer Internet Gebrauch (PIG)

Mais tout le rapport est intéressant, même si la situation a du beaucoup évoluer en presque 15 ans.
« Gute Arbeit, Herr Hahn und Herr Jerusalem » :respect:
======On peut aussi parler de « digitale Droge » comme le montre cet article du Spiegel, lui aussi ancien.

Mais, surtout, merci Michelmau et Elie pour le coup de main déclencheur :wink:

Sinon, à par cela l’addiction à AllmagnOmax, comment ça se dit :crazy:

HS : avec tout ces noms de maladie…; on a l’impression de tous être tombés malades…
enfin… pas moi… j’ai pas succombé au smartphone… je ne suis donc pas atteinte… :laughing:

Par contre l’addiction à Allemagne au max… ça fait longtemps qu’elle dure ! :laughing:

Moi, j’irais tous simplement pour Handysucht.

Autre mot, vieux (du temps du « fixe » déjà) mais toujours aussi joli: duden.de/rechtschreibung/Telefonitis

Ah, Telefonitis , la téléphonite , comme une maladie inflammatoire ! :smiley: Je trouve ça très chouette !