Je me documente un peu sur les faits historiques ayant inspiré Die Weber de G. Hauptmann. J’ai trouvé un article de l’époque et je suis tombé sur l’abréviation que vous voyez marquée en vert dans l’extrait ci-dessous :
Je comprends que c’est une monnaie, mais quelqu’un d’entre vous saurait me dire précisement laquelle ?
Merci Yseult, franchement j’y avais pas pensé. Je sais pas, mais le Taler mais fait penser instinctivement à Picsou (de même que le doblon), pour une raison bizarre je n’y ai pas songé dans un contexte plus historique.
Quant au h, dans le texte on retrouve également Theil (pour Teil) et thun (pour tun). Il me semble qu’à une époque ces orthographes étaient assez répandues.
Le Taler était une pièce d’argent. Depuis de grands gisements d’argent se sont trouvés dans le Joachimsthal en Bohême, cette monnaie y été frappée au début du 16e siècle. Le nom « Joachimstaler » ou plus tard simplement « Taler» vient de cela.
Encore au 19e siècle, de nombreux mots allemands ont été écrits avec th. Seulement depuis la réforme de l’orthographe de 1901 on écrit th justement dans des mots d’origine étrangère (Theater; Thron etc.) et dans des mots d’emprunte. Dans tous les mots de l’origine allemand on écrit dès lors seulement le T, donc aussi dans ces mots: Tal, Ton, Tor (der und das), Tran, Träne, tun und Tür; de même dans les dérivations formés par ces mots, par exemple: Taler, tönern, töricht, tranig, tränen, tätig, Untertan.
Aussi dans des noms de l’origine allemande, un seul t est admissible au lieu d’ancien th par exemple dans Berta et Bertold. Le t est du même titre avec th encore dans Günter (Günther) et Walter (Walther).
Merci de cette explication Theresa. Il y a des noms de famille qui en gardent trace (je pense par exemple à Leo Löwenthal, co-fondateur de l’École de Francfort ; maintenant je suis même sûr de la « signification » de son nom ).