Sur www.rilke.de on discute un problème de traduction: Il s’agit du poème « Das Karussell » . Quelqu’ un a trouvé une bonne traduction dans le Web, mais elle a pour titre " le carrousel". Et la traduction devrait être « le manège » selon nos dictionnaires. Alors qu’est-ce que vous en dites, ami/es francophones? Karussell/carrousel/manège? Est-ce une faute - mais le poème est très bien traduit - ou un régionalisme ou un double sens ou quoi?
Ni faute ni régionalisme ni autre chose: Karussell (dans le sens de Rilke) = carrousel.
cf. wiki:
fr.wikipedia.org/wiki/Carrousel
fr.wikipedia.org/wiki/Carrousel_%28loisir%29
et les dicos:
-Leo
-Linguatec
En général en français
Carrousel : c’est un « manège » qui tourne, avec des chevaux de bois.
Manège : c’est un endroit où l’on s’amuse, mais qui ne tourne pas forcément (im gegenteil des Karrousel !)… Par exemple le train Fantôme est un manège en français
Dans une "foire aux plaisirs " (c’est à dire un lieu dans un endroit précis d’une ville, à un moment précis de l’année) il y a beaucoup de manèges, mais peu de Carrousel
Verstehst du was ich meine ??
Je comprends: le carrousel est un cas spécial de manège, il y a d’autres manèges. De toute facon, la traduction est bonne et nos dictionnaires ne sont pas parfaits. Et je suis très contente de connaître ce forum où il y a un tas de gens compétents.
A propos: je vois que manège est un « faux ami »: « Manege » en allemand est autre chose.
Tiens, je me rends compte que j’ignorais la différence entre « manège » et « carrousel » ! Peut-être que la confusion vient du fameux « Le manege enchanté - YouTube manège enchanté » qui était plus exactement un carrousel
Sinon que veut dire « Manege » exactement ? LEO dit « die Manege : le manège » (pas de faux-ami alors ?), et mon dictionnaire « die Manege : la piste », ce qui n’est pas très clair…
Merci pour le manège enchanté, je ne connaissais pas
Je dirais, Manege est là ou les rois de France faisaient leurs carrousels (sens non pas de Karussell mais de Reiterspiele cf. carrousel du Louvre à Paris)
Pour être plus clair: C’est l’endroit clos (et souvent rond) où tournent les vrais chevaux, le sol d’un cirque (Zirkusmanege), parfois celui d’un manège equestre.
Prononciation à la française (ou presque…): Manéésche
Ex:
Der Clown tritt in die Zirkusmanege.
Diese Reitschule (manège) hat fünfzehn Ställe und zwei Manegen.