Traductions de chansons allemandes

Je trouve aussi ! Le dernier texte est tellement bête qu’on dirait une parodie.
« En CP 20 avertos, et après encore pire » :laughing: Quel titre de gloire ! :laughing:

c’est vrai que cette chanson n’est pas un bijoux en matière de prose :laughing:

Mais ne nous moquons pas trop de bushido car il a fait quand meme quelques bons textes et comparer à beaucoup de rappeurs us comme 50 cents ou akon c’est d’un autre niveau.

allez faire un tour sur les traducs de rap us et vous verrez que c’est encore pire à se demander si aux etats-unis ils réfléchissent à ce qu’ils écrivent. :cry: :cry:

De toutes façon c’est en FRANCE que l’on a les meilleurs textes de rap :smiley:

Tiens seshou voici « stupid white man »

BUSHIDO

Stupid white man / stupide homme blanc

Arrive la nuit dans laquelle on ne voit plus rien
Ou l’on entend plus que des bombes et on sais « maintenant c’est la guerre »
J’aimerais tellement juste m’asseoir et attendre
Ne devoir penser a rien de mal, comme à 14 ans dans le jardin
Qu’ai-je fait, pourquoi quelque chose d’aussi horrible arrive ?
Que l’on perde notre famille, que l’on fuit de peur.
J’ai l’impression d’être dans un cercueil rouge
Pour la plupart ,c’est les derniers mots pour ce jour de mort

1er couplet

Voilà une terre où souffle un vent froid
Une terre froide sur laquelle on vit déjà l’enfance
Je suis souvent éveillé, car je fais de mauvais rêves
J’ai peur car on m’enlève mes amis
Je ne pouvais pas souvent aller sur l’aire de jeu
Je suis ainsi aujourd’hui parce que j’étais déjà ainsi à l’époque
Je connaissais alors beaucoup de gens, aujourd’hui il n’y a plus personne
Parfois cela se trouvait à moi, mais cela se trouvait quand même simplement à vous.(ce genre de phrase par exemple j’ai du mal…)
On ne peut pas le voir, mais l’une de mes moitiés est allemande
Et soudain vient ce jour, le jour qui ne va jamais s’en aller
Un jour où tu remarques que le monde ne tourne plus

2e couplet :

C’est un jour, après que personne n’ai appelé ici
C’est un jour que personne n’a à chercher
Cela se produit malgré tout, parce que l’Amérique ne me plait pas
Il est tombé amoureux de lui-même et se sent fort.
Il veut : le pétrole, la gloire, le sang et la fumée…
Je sais exactement, il a vendu son âme au diable
Il prend simplement le monde, ainsi comme il lui plaît
Il se construit un temple d’or et ne donne aucune tente aux musulmans
Je serai dans le froid, je vois que ma mère pleure
Car elle sait que pour nous les enfants aucun soleil ne brille
C’est terminé, l’épaisse fumée monte au firmament
Et maintenant nous autres sommes certains que notre pays natal brûle

3eme couplet

Chaque balle qui vole rencontre en fin de compte son but
Il s’assoit dans la maison blanche et considère la guerre comme un jeu
On utilise seulement assez d’argent pour construire par dessus
De combien d’argent a-t-on besoin pour construire sur des enfants morts ?
Combien de père ont versé des larmes
Combien de mères devaient implorer et espérer ?
Il dit pourtant qu’il protège seulement sa nation
Avec ses sales mensonges et chaque arsenal de cannons
Combien d’enfants sont nés de nouveau sans frères ?
Une posture ferme : sème la haine et récolte ensuite la colère
Tu ne peux pas changer
Tu n’as pas besoin de courir tout le chemin !
Le monde appartient à un unique stupide homme blanc

« Il y a une guerre qui se déroule dehors, aucun homme n’en est a l’abri,
tu pourras courir, mais tu ne pourras pas toujours te cacher »
(extrait de Survival Of The Fittest de Mobb Deep)

là cette chanson relève le niveau non? :sunglasses:

je poste une autre traduc de bushido que j’ai fait

Version allemande

Bushido feat chakuza « mein leben lang »

Refrain

Und trotzdem bleib ich stehn wie ein Mann
und kämpfe weiter wie ein Löwe wenn es sein muss mein Leben lang
Ich behalte meinen Stolz als wär er ein Diamant
den alles andre’ hab ich wie ein Blatt Papier verbrannt
ich bin bereit zu Sterben wenn der Herr es sagt
denn liegt hier unten meine Welt in Scherben dann ist er nicht da
und wird mir meine Last mal zu schwer
dann nimmt der Teufel meine Asche und zerstreut sie im Meer

bushido

Oh, ich bin ein gebrochener Mann
der sich schon lange nicht mehr freut auf einen Wochenanfang
ich hab’ die Zeit vergessen
ich will mich einfach nicht erinnern
also renn ich einfach weg von meiner Frau und meinen Kindern
ich zieh den Gürtel um den Arm bis ich die Venen seh
und bete das ich heute endlich aus dem Leben geh’
mit diesem süßen Kuss mach ich mir selber Mut
damit ich loslassen kann und nichts mehr fühlen muss
ich merke plöztlich wird es taub in meinem Unterkiefer
und aus meinem Mund krabbelt so langsam schon das Ungeziefer
Es ist die Angst die mich noch über meine Runden bringt
wie ein kleines Mädchen, dass in einen Brunnen springt
die letzte Melodie die tief in meine Ohren dringt
denn niemand schenkt mir seinen Stern wenn ich gestorben bin
weil eigentlich ist dieses Leben etwas Hässliches
ich hasse es also nehm ich und zerbrech ich es

Chakuza

Es kann kalt sein und so hässlich ich würd gehn wenn ich könnte
ihr wollt den Starlight Express mit dem direkten Weg in die Hölle
Gott hat die Augen zu gemacht und nahm mir Geld und die Freude
und macht ‹ ne Menge meiner Freunde zum Geschenk an den Teufel
und keiner kann die Kinder retten, hört weg wenn sie schreien
hier liegen viele steife Körper in den Betten aus Eis
manchmal denk ich ich bin wie ein Stern vom Himmel gefallen
ein Kind, dass kalt liegt auf der Straße
ich bring Licht auf den Asphalt
hier ist der Ort an dem es endet und wo kaum mehr noch dagegen hält
wo keiner rennt wenn im November Saurer Regen fällt
von uns träumt keiner mehr vom Buis › oder kiffen am Abend
wir tragen Spritzen in den Adern anstatt Kinder in den Armen
hier ist nichts Schönes mehr - kein Spaß und auch mein Lachen ist weg
auf diesen Straßen ist der Phönix anstatt aus Asche aus Crack
hier ist der Ruf nach etwas Gutem noch viel lauter als im Beat
guckt meine Augen an - Chakuza - Jungs, hier draußen herrscht Krieg

Chakuza

Guck mal mein Haus hier werd ich alt hier es ist klasse zu Leben
nur wird die Pappe leider etwas schnell zu Matsch wenn es regnet
Gott sagt: Chakuza sei verflucht, und lässt den Mann danach fallen
Und fass dein Gold nicht an, es wird dann zu blankem Metall
ich kann nicht renn -verdammt, und weg um was neues zu bekommen
die Stadt der Engel ist gefallen sie hat der Teufel eingenommen
komm hol mich raus, gib mir Schutz, ich suche Zuflucht bei dir
doch jetzt war nur das Bier, wie eine Mutter zu mir

Bushido

Ich schließ die Augen und hör einfach mit dem Atmen auf
und zerstöre letzten Endes dieses Kartenhaus
ich spuck das Leben aus, als wär mein Mund voller Sand
den heute sind auch meine letzten Helden untergegangen
ich will dort hin damit mir endlich meine Flügel wachsen
ich fühl mich heute schon so alt denn ich war schon früh erwachsen
man kommt sich vor als ob man plötzlich Hundert Jahre fällt
eine letzte Sache noch :
Adieu, wunderbare Welt

version française :

BUSHIDO FEAT CHAKUZA

MEIN LEBEN LANG / LA DUREE DE MA VIE

REFRAIN

Et bien que je reste comme un homme
Et lutte plus loin comme un lion si cela devait nécessité toute ma vie
Je garde ma fierté comme un diamant
tout au plus’, j’ai comme une feuille de papier brûlé
je suis prêt à mourir si le seigneur le dit
car ici en bas mon monde en morceau n’est pas là
Et si ma charge m’est donc trop lourde
Alors, le diable prendra mes cendres et les dispersera dans la mer

Bushido

Oh, je suis un homme brisé
Depuis longtemps je ne me réjouit plus sur un début de semaine
j’ai oublié le temps
je ne veux tout simplement pas me rappeler
Donc je cours simplement loin de ma femme et de mes enfants
Je met la ceinture autour du bras jusqu’à ce que je vois les veines
Et si je prie aujourd’hui pour que la vie aille
avec ce baiser sucré fait de mon propre courage
Pour que je lâche et ne sente plus rien
Je remarque soudain que cela devient engourdit dans ma mâchoire
Et de ma bouche rampe peu à peu la vermine
c’est la peur qui me fait encore mes tours
Comme une petite fille , qui saute dans un puit
La dernière mélodie entre profondément dans mes oreilles
Car personne ne me donnera son étoile si je meurt
Car en fait c’est la vie qui est moche
Je la déteste et je la prend brisé

CHAKUZA

Il peut être froid et aussi cruel je deviendrait irréfléchit si je pouvais
Vous voulez le départ direct pour l’enfer
Dieu a fait les yeux et pour moi l’argent et la joie
Et si la quantité de mes amis ne fait pas un cadeau au diable
et personne ne peut sauver les enfants , si il entend crier au loin
il y aura ici beaucoup de corps rigide dans les lits de glace
parfois je pense que je suis comme une étoile tombé du ciel
un enfant , froidement se trouve dans la rue
j’apporte la lumière sur l’asphalte
voici l’endroit ou elle se termine et où s’arrête à peine plus encore au contraire
Où personne ne court si en novembre des pluies acides tombe
Aucun d’entre nous ne rêvent plus du buis ou fument le soir
nous portons des seringues dans les veines plutôt que des enfants dans les bras
ici il n’y-a rien de beau aucun plaisir et mon rire est parti
dans ces rues se trouve le phœnix plutot que les cendres de crack
Ici est l’appel à quelque chose de bon encore plus fort que le beat
Regarde mes yeux , jeune , ici dehors règne la guerre

CHAKUZA

Regarde donc ma maison ici je devient ancien ici c’est super de vivre
Seulement le carton se dégrade malheureusement quand il pleut
Dieu a dit : Chakuza sera maudit , Et laisse tomber l’homme ensuite
Et votre baril d’or , est alors au prix du métal
Je ne peux pas courir sacrément , et loin pour obtenir quelque chose de nouveau
la cité des anges est tombé le diable les a emporté
viens sort moi de là, apporte moi ta protection , je cherche refuge auprès de toi
mais maintenant c’est la bière qui est comme une mère pour moi

BUSHIDO

Je ferme les yeux et arrete ma respiration
Et détruit ce dernier château de carte
Je vomis sur la vie , au moment ou ma bouche est pleine de sable
aujourd’hui ont péri mes derniers héros
Je veux m’élever enfin de déployer les ailes
Je me sens aujourd’hui vieux car j’ai été très tôt adulte
On vient devant si on tombe cents ans après
une dernière chose encore :
adieu monde merveilleux

difficile de savoir de quoi elle parle cette chanson :confused: :confused: :confused:
peut-etre de la drogue et des camés non :confused:

Oui, c’est une longue litanie qui explique comme toujours que la vie est bien dure et que donc tout casser autour de soi et se pourrir les veines seraient parfaitement normal.

Franchement, ce soi disant gangsta rap n’est qu’un gros caprice de types qui ne veulent pas grandir parce que c’était quand même vachement bien de se faire un super trip d’égotique hypertrophié avec l’amour de maman devenue esclave et de prolonger le règne de l’enfant roi au delà de la trentaine.

Chers parents, voici une nouvelle formule magique : NON. Essayez dès deux ans, avant même la maternelle… c’est ma-gi-que. :unamused:

:laughing: :laughing: :laughing:

C’est vrai que bushido fait assez cliché!!!
(bravo monsieur!Elle était bonne celle la!!!) :laughing:

merci professeur Elie de leuze pour votre explication.
Je suis d’accord avec vous dans la vie il faut arreter de se plaindre et aller de l’avant.

néanmoins les problèmes liés à la drogue et au mal etre existe et donc ces rappeurs en parle après moi je suis ici pour comprendre quelques textes j’aime la musique et j’ai découvert la musique allemande il y-a 2 ans maintenant je ne suis pas là pour juger ces rappeurs ou autres artistes allemands

si non pour ma traduction vous me donneriez combien sur une échelle de 20 ?

toujours plus que moi!!!^^

Désolé, je ne donne pas de note ici, et encore moins pour des traductions.

voici une autre traduction que j’ai faites
pour ceux que ça interesse
si il y-en a qui veulent me corriger pas de problème :smiley:

Bushido - Sieh In Meine Augen (feat d-bo)

refrain

(Look in these eyes, you’ll see the dark)
(Look in these eyes, you’ll see the dark)
(Look in these eyes, you’ll see the dark)
(That little space insillent)

Verse 1 (Bushido)

Okay, man sagt die Augen sind der Spiegel meiner Seele
Und deswegen ist es dunkel an dem Ort, an dem ich lebe
In dem kleinen Platz hier drinnen ist es Herbst
Und an die Wand schreibe ich mit Blut einen Vers
Flieg, wenn du fliegen kannst, lieb, wenn du lieben kannst
Weil du nie kriegst, was du kriegen kannst
Dort kommen die Fremden und sie suchen den Größten
Höre auf dein Herz, denn du musst wählen zwischen Guten und Bösen
Mama, das ist die Nacht in der wir kämpfen
Und sie zwingen mich dazu, deswegen hasse ich die Menschen
In diesem harten Leben
Gibt es keinen Ort an dem ich frei sein kann, außer dann im Garten Eden
Ich hab Blasen an den Füßen, weil ich barfuss geh’
Wenn ich laufe, weine ich Salz, denn dieser Pfad tut weh
Ich wünschte Gott gibt mir ein Pflaster, damit Wunden heilen
Halte durch, denn man muss stark in diesen Stunden sein
Hier, nimm meine Hand
Bitte bleib bei mir, ich verliere meinen Verstand
Sie fangen meinen Mut und brechen meinen Widerstand
Denn sie haben Angst, weil ich Hoffnung in den Liedern fand

refrain

(Look in these eyes, you’ll see the dark)
(Look in these eyes, you’ll see the dark)
(Look in these eyes, you’ll see the dark)
(That little space insillent)

Verse 2 (D-Bo)

Komm und öffne deine Seele für die Tiefe meines Blickes
Eine Frage, die mich quält, warum in mir drinnen Krieg is’
Warum D-Bo nicht beliebt ist, wünsch’ mir schlechtes und ich krieg es
Hörst du diesen Beat, es flasht mich und ich lieb es
Wie die Kälte, die mir Kraft gibt, meine Welt sie wird verachtet
Bin kein Held, der in die Schlacht zieht, Hoffnung fällt, wenn man die Nacht sieht
Wer mit dem Teufel Schach spielt und als erster dann noch nachgibt
Wird wie ich ein kleiner Junge, der Nächte lang dann wach liegt
Werde kalt, so kalt, dass schon mein Herz erfriert
Bin alt, so alt, dass man den Schmerz verliert
Dass Kummer meine Hoffnung bricht, mein Lebenswille fast erlischt
Ein Nebel voller Sorgen meine Zukunftsträume ganz verwischt
Ihr Wichser habt mich umgebracht, bis gestern war ich jung und rough
Ein Pfiff in meiner Nachbarschaft und meine ganze Crew erwacht
Dunkle Augen, schwarze Kraft, Sorgen mindern ihre Macht
Das hat Mister Hartz geschafft, danke Deutschland, gute Nacht
Du hast unsere Wut entfacht und meinem Herz den Tod gebracht
Ein Hilfeschrei von unten, aber du hast dich nur totgelacht
Und nur, weil ich höflich bin, sage ich weiter guten Tag
Ich brauche ein Pflaster für die Seele, weil ich nicht verbluten mag

Bushido - Sieh In Meine Augen (feat d-bo)/ REGARDE DANS MES YEUX

Refrain

regarde dans ces yeux et tu verra du noir
regarde dans ces yeux et tu verra du noir
regarde dans ces yeux et tu verra du noir

Bushido

On dit que les yeux sont le miroir de mon ame
et c’est pourquoi il fait sombre à cet endroit , là ou je vis
dans cet endroit là à l’intérieur, c’est l’automne
Et au mur, j’écris avec le sang un vers
vole , si tu peux voler , aime si tu peux aimer
Parce que tu ne reçois jamais, Ce que tu peux recevoir
ici viennent les étrangers et ils cherchent la grandeur
écoute ton coeurs , tu dois choisir entre le bien et le mal
Maman , c’est la nuit dans laquelle nous combattons
et ils me force à cela , c’est pourquoi je déteste les gens
dans cette dure vie
il n’y a aucun endroit ou je puisse être libre sauf dans le jardin d’Eden
j’ai des ampoules aux pieds parce que je suis pieds nus
car je cours , car je pleure , car ce chemin fait mal
j’ai voulu que dieu me donne un pansement , afin de guérir les blessures
qui me stoppe , car on doit etre fort en ces temps
ici prend ma main
s’il te plait reste chez moi , je perd la raison
ils m’ont pris mon courage et ma résistance
car ils ont peur que je trouve l’espoir dans la musique

D-Bo

Venez et ouvrez votre âme pour la profondeur de mon regard
Une question , qu’est ce qui me hante pourquoi est-ce la guerre à l’intérieur de moi
pourquoi D-BO n’est pas aimé souhaite moi le pire et je reçois cela
entend tu ce Song , il me pali et je l’aime
comme le froid , qui me donne la force , mon monde devient méprisant
n’être d’aucun héros , dans ce fait de bataille , l’espoir n’y est plus , quand on voit la nuit
ceux qui jouent aux échecs avec le diable et alors que le premier cède
deviens comme moi un petit garçon , se trouvant la nuit longtemps éveillé
deviens froid, si froid , le fait que mon cœur gèle
être vieux , si vieux , à en perdre la douleur
que le chagrin rompt mon espoir , ma volonté de vivre s’éteint presque
un brouillard plein de soucis mes rêves d’avenirs sont effacés
vous m’avez encerclé branleur , hier encore j’étais jeune
un Pfeffel dans mon voisinage et toute mon équipe se réveille
de sombres yeux , une force obscure , le soucis du pouvoir
cela à réussit à monsieur hartz , merci l’Allemagne, bonne nuit
vous avez provoqué notre colère et l’instinction de nos cœurs
un cris d’appel à l’aide qui vient d’en bas , mais vous avez seulement vos paroles en l’air
et seulement , parce que je suis polis , je te dis bonne journée
j’ai besoin d’un pensemant pour l’ame , Parce que je ne peux pas mourir d’une hémorragie

Au fait!Toi qui à l’air de « connaître » bushido,c’est qui le gars qui le suit tout le temps?

heu je vois pas de qui tu veux parler? un rappeur?!

Si non j’ai fait une traduction de massiv tu l’écoute toi ?

cette chanson a été dure à traduire avec quelques mots anglais et arabe par ci par là :unamused: :unamused:

Massiv - Ghettolied

Refrain:
Ihr wolltn Ghettolied aufn Ghettobeat?
Komm nach Wedding,dann wisst ihr,wo das Ghetto liegt.
Das ist mein Bezirk,geh von hier nicht weg.
Liebe meine Brüder,wittme ihnen diesen Track.

Das ist das Ghettolied auf einem Ghettobeat.
Schau mir in die Augen und du weißt,dass ich das Ghetto lieb.
Wir sind unbesiegt,weil uns keiner unterkriegt.
Lieben die Familie und ihr nur eure Hunde liebt.
Den Kanacken-Slang nutzen wir zum Abziehen.
Machen hohen Umsatz mit Drogen und dem Schwachsinn.
Glaub mir,dass ich schwach bin,Schutzweste an.
Du willst mich gerne killen,aber kommst nicht an mich dran.
Ketten aus Gold,100.000 Volt.
Pumpen aus dem Cabrio,die Schlampen finden`s toll.
Hohe Konkurrenz,jeder stämmt Gewicht.
Zutättowiert und ne Narbe im Gesicht.
Liedertext Mein Körper ist ein Prototyp,alles wie gezeichnet.
Mein Handgelenk spiegelt Schlägereien,weil ich breit bin.
Alle Fette Breitling,an einem Pitbull.
Wedding 65,komm doch her,wenn du Streit suchst.
Massiv Und das ist kein Fluch,das ist Schicksal.
Wir Kanacken landen immer im Gerichtssaal.

High Society,pures Weißgold.
Ungeschrecktes Kokain,komm,kauf ne Hand voll.
Das ist Selbstmord,doch es stärkt dich.
Denn es gibt hier Tage,wo es wirklich hart und schwer ist.
Jeder 3.hat ne Waage,jeder 2.lebt im Block.
Jeder 1.konsumiert,nur jeder 10.hat nen Job.
Keine Träume werden war,weil man mit eignen Augen sieht.
Wie im Park die Junkies spritzen und der eigne Bruder dealt.
Alle Hamdulillah,mir geht es gut.
Häng immer noch ab mit Schalruz aus Beirut.
Ich bin aus dem Gasa,danke meinem Vater.
Mein Blut ist so reif,fühl mich frei,wie ein Adler.
Nach einem Aufenthalt im Knast rapp ich nur noch für den Knast.
Machmud,Machmud,geb die Hälfte an dich ab.
Bau mir eine Festung,ich denke mir Insallah.

Schau mich an,genau da wollt`ich hin.
Dank Allah steh ich da,wo ich bin.
Ghettolied raubte jedem seinen Sinn.
Diese Hymne ist genau das,was ich bin.
Eure Liebe ist die Hoffnung,die mich trägt.
Alle Euer Schmerz in den Augen tut mir weh.
Erwarte nie was geschenkt,stehe auf,geh dein Weg.
Massiv Bleib hart wie Beton,glaube immer ans Gebet.
Waffenstillstand,Neukölln,Kreuzberg.
Ghettolied Wedding,Wedding,mein Stolz,mein Herz.
Egal ob Araber,Kurde,Türke,Deutsche.
Ab jetzt zählt nur Freundschaft.
In den Schulen müsst ihr euch beweisen.
Damit die Kultur nicht darunter leidet.
Ach was,ich bin kein Berliner?
Che Guevara war auch kein Kubaner.

Massiv – Ghettolied / le chant du ghetto

Refrain

Vous voulez le chant du ghetto sur le rythme du ghetto ?
Venez après le mariage ,vous savez ou le ghetto se trouve
Ça c’est mon quartier ,ne partez pas d’ici .
L’amour mes frères ,je fais ce song pour vous .

Verser 1

C’est le chant du ghetto sur le rythme du ghetto .
Regardes dans mes yeux et tu sera , que j’aime le ghetto
Nous sommes invisibles , parce que personne ne nous propose un emploi .
Aimez seulement la famille et votre habitation
Nous utilisons le Kanacken-Slang pour la mise en bouteilles
Nous faisons un haut chiffre d’affaire avec les drogues et les conneries .
Crois moi ,je suis faible , une protection .
Tu veux me tuer frimeur , mais ne viens pas à moi.
Chaines en or ,100.000 Volt.
Pompes du cabriot , les salopes la trouve flamboilyante
Une haute compétition , l’influence de chaque habitué .
Zutättowiert et pas de cicatrice sur le visage
Mon corps est un prototype , comme toutes marques
Mon poignet reflète les bastons , car je suis un rock .
Toutes les graisses , à un pitt-bull .
Mariage 65 ,pourtant viens si tu veux discuter.
Et ce n’est pas une malédiction ,c’est le destin .
Nous avons des drogues et attérissons toujours au tribunal .

VERSER 2

High Society, le savoir en or .
La cocaine prolifère sans peur ,viens achète en plein
C’est du sucide , mais cela te rendra fort .
Car il y-a ici des jours ou c’est vraiment pesant
Chaque 3 n’a pas la balance , chaque 2 vit en block .
Chaque 1 consomme, seulement chaque 10 a un emploi .
Aucun rêve ne c’est réalisé, parce que l’on voit avec les yeux .
Comme dans les parcs ou les drogués glissent et ou leurs frères vendent .
Tout Hamdulillah, mon trottoir est bon .
Häng immer noch ab mit Schalruz aus Beirut.
Je suis de gaza ,merci mon père .
Mon sang est givré ,je me sent libre comme un aigle .
Après un séjour en prison je rappe pour la prison
Machmud, Machmud, naitre de la moitié de toi .
Je me construit une forteresse , je pense à moi Insallah.
Si c’était un rêve ?Massiv à fait le reve .

Regarde moi ,parce-que je le veux .
Merci Allah je te trouve ,ou je suis
Le song du ghetto a violé toute leurs conscience .
Cet hymne est exactement cela ; qui suis je ? .
Votre amour et l’espoir , me porte .
Toutes votre douleur dans les yeux me fait mal .
Elle n’attend aucune offrande , lève toi fais ton chemin .
Reste dur comme du béton , crois toujours aux prières .
Waffenstillstand,Neukölln,Kreuzberg.
Wedding ,Wedding ,ma fierté mon coeur
Arabes ,Kurdes, Turcs, Allemands peu importe
À partir de maintenant c’est seulement l’amitié .
A l’école vous devez faire vos preuves .
Pour que la culture n’en souffre pas .
Quoi je ne suis pas Berlinoi ?
Alors Cheguevara n’etait pas cubain .

je posterai d’autres traduc de lui que j’ai dèjà ou que je ferai plus tard

Si certains veulent me corriger n’hésitez pas :sunglasses: :sunglasses:

Très difficile à traduire en effet si le robot n’a pas de logiciel « Kanaksprak »! :smiling_imp:
Plutôt que de reprendre chaque mot (il n’y a que deux lignes qui tiennent debout), je me lance dans l’eau froide d’un monde qui m’est totalement étranger, mais auquel je suis malheureusement confronté tous les jours:

Massiv – Ghettolied / Chanson du ghetto

Refrain

Vous voulez la chanson du ghetto sur le rythme du ghetto ?
Venez à Wedding, vous saurez où c’est le ghetto.
C’est mon arrondissement, je ne pars pas d’ici.
J’aime mes frères, je leur dédie ce chant.

Couplet 1

C’est la chanson du ghetto sur le rythme du ghetto.
Regarde-moi dans les yeux, et tu sauras que j’aime le ghetto.
Nous sommes invincibles, parce que personne ne peut nous baiser.
Nous aimons la famille et vous, vous n’aimez que vos chiens.
Nous parlons notre langue de bougnoules pour nous démarquer (ou pour taxer ?).
On se fait une montagne de fric avec les drogues et la connerie.
Crois-moi, je suis faible, avec un gilet de protection.
Tu voudrais bien me buter, mais tu ne m’atteins pas.
Chaines en or ,100 000 volts.
Piqûres dans le cabrio, les pouffiasses trouvent ça chic.
Forte concurrence, tout le monde fait de la muscu.
Couvert de tatouages et une cicatrice sur la figure.
Mon corps est un prototype, tout est comme dessiné.
Mon poignet reflète les bastons, parce que j’en veux.
Tous ont des grosses Breitling, (Sarko, lui, c’est la Rolex), avec un pitbull.
Wedding 65, amène-toi, si tu cherches la bagarre.
Et ce n’est pas une malédiction, c’est le destin.
Nous les bougnoules, on se retrouve toujours au tribunal.

Couplet 2

High Society, or blanc pur.
Cocaïne pas trafiquée, allez, achète une pleine poignée.
C’est du suicide, mais ça te rend fort.
Car il y a des jours ici où c’est vraiment dur, la galère.
Un sur 3 a une balance, un sur 2 habite l’îlot .
1 sur 1 consomme, 1 sur 10 a un boulot.
Aucun rêve ne s’est réalisé, parce qu’on voit avec ses propres yeux.
Le square où les junkies se piquent et où son propre frère deale.
Hamdoulillah pour tous, ça baigne pour moi.
Je galère encore avec Shalrouz de Beyrouth.
Moi je suis de Gaza, grâce à mon père.
Mon sang est si mûr, que je me sens libre comme un aigle.
Après un séjour en taule, je ne rappe plus que pour la taule.
Mahmoud, Mahmoud, je te refile la moitié.
Bâtis-moi une forteresse, je me dis Inchallah.

Couplet 3

Regarde-moi, c’est là où je voulais aller.
Allah soit loué, je suis là où je suis.
La chanson du ghetto leur a fait tous perdre le sens.
Cet hymne est exactement ce que je suis.
Votre amour est l’espoir qui me porte.
Toute votre souffrance dans les yeux me fait mal.
N’attend pas de cadeaux, lève-toi et marche.
Reste dur comme du béton, crois toujours aux prières.
Trêve, Neukölln, Kreuzberg.
Chanson du ghetto Wedding ,Wedding, ma fierté, mon amour.
Arabes ,Kurdes, Turcs, Allemands, peu importe.
À partir de maintenant, seule compte l’amitié.
A l’école, vous devez faire vos preuves.
Pour que la culture n’en souffre pas.
Comment, je ne suis pas un Berlinois ?
Che Guevara n’était pas un Cubain non plus.

:veneration: excellent! On sent tout de suite, ça doit chauffer pas mal dans ta cité oltyr, frère O. :sunglasses:. Vous cramez quoi, vous, les Edelweiss? :smiley:

Juste une question: pourqoui galerer pour abhängen*, n’est-ce pas trainer tout court? Ou ai-je une idée trop negative du mot galérer?

*mit Kumpels rumhängen, chillen, ausruhen, nichtstun

@mamath:

  1. Wedding est un quartier « populaire » - sorte de 93 berlinois

routard.com/mag_carnet/113/8/wedding.htm
de.wikipedia.org/wiki/Bezirk_Wedding
de.wikipedia.org/wiki/Berlin-Wedding

  1. « Liebe meine Brüder,wittme ihnen diesen Track » → Cette faute d’orthographe, elle est signée Bushido?

Erreur de ma part, nebenstelle, je voulais écrire « glander », mais mes doigts n’en faisaient qu’à leur tête (oui, ils ont leur petit cerveau personnel et ils adorent traîner partout…), d’où « galérer ». Bin nicht so gut drauf heute! Mes doigts écrivent en aveugle, ils tapent comme ils l’ont appris petits sur un clavier français, et je tape en français sur un clavier allemand. Mon cerveau s’est toujours refusé à apprendre le clavier allemand. Il me suffit de basculer l’option « clavier », et j’ai mon clavier français imaginaire qui est imprimé dans mon cerveau. (ce qui veut dire que si quelqu’un veut se servir de mon ordi, il va galérer, là, c’est sûr! hin hin hin… :mrgreen: )

wittme: c’est du berlinois « massif » et « central », ça, nebenstelle! :laughing:

Quant à la traduction de « Wedding » par « mariage », cela me rappelle mes premiers essais de traduction automatique de chansons. C’est ainsi que j’avais eu la surprise d’un « chant du refuge Wessel » qui est, comme chacun sait, l’hymne des alpinistes allemands. :gun: :gun:

Pour revenir à mon cerveau doué d’une mémoire fabuleuse mais qui présente parfois des ratés inexplicables, j’ai également une incapacité notoire à jouer aux échecs (je suis incapable de m’imaginer à l’envers la marche des pions de l’adversaire) et, ce qui va peut-être amuser Sonka, j’ai toujours été incapable d’apprendre l’alphabet cyrillique, je veux dire qu’il m’est impossible de le réciter (a, bé, vé, gué, dé… et puis je cale). Mais quand je cherche dans un dictionnaire, mon cerveau trouve immédiatement le mot à sa place, sans réfléchir. Donc, l’alphabet est enregistré sur mon disque dur, mais il n’y a pas de fichier « réciter l’alphabet ». C’est grave, docteur? :unamused:

:laughing: je vais racconter celle-là à mon pote Adler Horst!

Quant au clavier: on devrait faire un échange transalpin, car, moi, je galère ici avec un clavier français :imp: .

Seule solution: je ferme les yeux et je tape comme si c’était un clavier (suisse)allemand (que j’ai installé sur mon ordi)…

merci oschpele de m’avoir corrigé

c’est quoi le logiciel kanaspark un logiciel de traduction?
il se télécharge gratuit ou quoi ?

J’aimerai bien que tu me retravaille quelques traducs si t’aurai le temps
celle de bushido notament avec d-bo que j’ai posté à la page 2 « sieh in meine augen »

c’est possible ou koi ?

merci pour l’info de weidding si je revoit ce mot sur des lyrics de rap allemand ça m’évitera de me planter

Là je poste une autre traduc de massiv que j’ai faites moi meme là aussi

Massiv : es tut mir leid

refrain

Wir sind wie Sterne die vom Himmel fallen
Doch deine Augen sind noch heller als die Sterne die vom Himmel fallen
Es tut mir leid, ana bahebak!
Guck das Schicksal hat entschieden, weil das Leben kein Gedicht ist
(Guck wie ich dich zärtlich aufs Gesicht küss)

couplet 1

Ich vergesse nicht den zärtlichen Kuss
Und deine langgelockten Haare mit dem rosigen Duft
Guck, an deiner Seite hab ich lieben gelernt
Du hast mich öfters getröstet und meine Seele gewärmt
Ich war gefesselt von ihrem funkelnden Blick
Sie ließ sich fallen, denn sie wusste, dass ich sie auf Hände tragend beschütz
Sie war der Stern, der nie am Himmel erlischt
Selbst dunkle Wolken nahmen nicht dem hellen Stern seine Sicht
Sie ist Muslimin geworden, wir waren islamisch verlobt
Sie war mit Henna bedeckt, sie zog mich raus ausm Dreck
Ich hab die Last auf meinen Schultern gepackt
Und hab gebetet und versprochen, dass es mit dem einen Ghettolied klappt
Nach solcher krassen Entfernung und dem erbitterten Kampf
War ich erschöpft und ohne Geld in eine Ecke gefangen
Es tut mir leid, ich hab sie danach verlassen
Denn ich wusste nicht, ob wir es mit dem Ghettolied schaffen

couplet 2

Schau hin, ich hab ihn immernoch an
Nicht am Finger, sondern tief in die Gedanken gebrannt
Das ist mein Dank an dich für all die harte, wärmende Zeit
Ich weine täglich und verzweifle an dem Elend allein (guck)
Wir waren unsterblich ineinander verliebt
Man sah uns öfters kuscheln an nem holzgewärmten Kamin
Unsere Liebe war wie Fackeln im Wind
Mit den Tränen in den Augen halt ich wackelnd das Bild (guck)
Es fällt mir schwer, dass dieses Mädchen mich hasst
Hab ihr die Ewigkeit versprochen, doch in Wahrheit verkackt (schau)
Dass unser Gott solch eine Schönheit erschuf
War mir schon immer ein Rätsel wie ein geschlossenes Buch
Jede Zeile ist mit blutiger Schrift
Weil jede Zeile hier der Wahrheit entspricht
Es tut mir leid, ich hab sie danach verlassen
Denn ich wusste nicht, ob wir es mit dem Ghettolied schaffen

couplet 3

Ich hab dich schwer verletzt, schwer enttäuscht und fallen gelassen
Es gibt nur ne Lösung, mich für all das Schlechte selbst zu hassen
Ich nahm den Mut zusammen dich loszulassen
Es fiel mir schwer, doch mir war klar, es kam die Zeit den Engel loszulassen
Für dich … deine Flügel auf
Du bist befreit von jeden Sorgen die ne Frau nicht für ihr Leben braucht
Ja du musst lieben um geliebt zu werden
Guck unser Schicksal hat entschieden, dass wir beide als Verliebte sterben

10 Jahre!
10 Jahre unseres Lebens waren wir zusammengeschweißt!
Ich war 13, du warst 12!
Es gibt keinen Tag, an dem ich nicht an dich denk!
10 Jahre!
10 Jahre!
…10 Jahre!

Massiv : es tut mir leid / Cela me blesse

Refrain :

Nous sommes comme des étoiles tombées du ciel
Mais tes yeux sont encore plus lumineux que les étoiles qui tombent du ciel
Cela me blesse , ana bahebak!
Regardes le destin est tracé , parce que la vie n’est pas un poème
Regarde comme je t’embrasse tendrement le visage

Couplet 1

Je n’oublirai pas le tendre baiser
Et tes cheuveux frisés au parfun de rose
Regarde, à tes cotés j’ai appris à aimer
tu m’as souvent consolé et réchauffé mon ame
j’ai été prisonnier par ton regard étincelant
il c’est laissé tomber , car il savait que j’ai des mains qui le protège
elle était l’étoile, qui ne s’éteint jamais dans le ciel
même les nuages ne prenaient pas la luminosité de l’étoile de sa vue
elle est devenue musulmane , nous étions fiancés islamique
elle était couverte du henné , elle m’a arrachée et sorti de la merde
j’ai mit le fardeau sur mes épaules
Et j’ai prié et juré , que la chanson sur le ghetto allait réussir
Après cette telle distance et cette lutte acharnée
j’étais épuisé et sans argent dans un coin prisonnié
cela me blesse , je l’ai ensuite quitté
car je ne savait pas , si nous réussirions avec la musique du ghetto

Couplet 2

Regarde , je la porte encore
Non plus au doigt , mais profondément gravé dans les pensés
c’est mon remerciement pour toi pour toute la dureté , le temps réconforte
je pleure chaque jour et désespère de la misérable solitude
nous étions amoureux éternellement l’un de l’autre
On nous voyait assez souvent se blottissant l’un contre l’autre à la cheminée réchauffée par le bois
Notre amour était comme des flambeaux dans le vent
avec les larmes aux yeux je jette la photo
il m’est difficile que cette femme me déteste
je lui ai promis l’éternité mais en vérité c’est la gueule de bois
le fait que notre dieu est créé un telle beauté
a toujours était pour moi un mystère comme un livre fermé
chaque ligne est écrite avec le sang
car chaque ligne est une vérité
cela me blesse , je l’ai ensuite quitté
car je ne savait pas , si nous réussirions avec la musique du ghetto

Couplet 3

Je t’ai gravement bléssé , déçu et laissé tombé
il y-a seulement la résiliation , me détesté pour tout
j’ai eu le courage de te quitter
ça a été difficile , mais mon cœur était clair , il est temps de quitter l’ange
pour toi des ailes
tu es libéré des soucis la femme dans sa vie n’en a pas besoin
oui tu dois aimer pour être aimer
Regarde, le destin a décidé que tant que nous serions ensemble notre amour mourra

10 ans
10 ans de notre vie nous étions soudés
j’avais 13 ans tu en avais 12
il n’y a pas un seul jour ou je ne pense pas à toi !
10 ans !
10 ans!
…10 ans !

Massiv : es tut mir leid / Cela me blesse

Refrain :

Nous sommes comme des étoiles tombées du ciel
Mais tes yeux sont encore plus lumineux que les étoiles qui tombent du ciel
Cela me blesse , ana bahebak!
Regardes le destin est tracé , parce que la vie n’est pas un poème
Regarde comme je t’embrasse tendrement le visage

Couplet 1

Je n’oublirai pas le tendre baiser
Et tes cheuveux frisés au parfun de rose
Regarde, à tes cotés j’ai appris à aimer
tu m’as souvent consolé et réchauffé mon ame
j’ai été prisonnier par ton regard étincelant
il c’est laissé tomber , car il savait que j’ai des mains qui le protège
elle était l’étoile, qui ne s’éteint jamais dans le ciel
même les nuages ne prenaient pas la luminosité de l’étoile de sa vue
elle est devenue musulmane , nous étions fiancés islamique
elle était couverte du henné , elle m’a arrachée et sorti de la merde
j’ai mit le fardeau sur mes épaules
Et j’ai prié et juré , que la chanson sur le ghetto allait réussir
Après cette telle distance et cette lutte acharnée
j’étais épuisé et sans argent dans un coin prisonnié
cela me blesse , je l’ai ensuite quitté
car je ne savait pas , si nous réussirions avec la musique du ghetto

Couplet 2

Regarde , je la porte encore
Non plus au doigt , mais profondément gravé dans les pensés
c’est mon remerciement pour toi pour toute la dureté , le temps réconforte
je pleure chaque jour et désespère de la misérable solitude
nous étions amoureux éternellement l’un de l’autre
On nous voyait assez souvent se blottissant l’un contre l’autre à la cheminée réchauffée par le bois
Notre amour était comme des flambeaux dans le vent
avec les larmes aux yeux je jette la photo
il m’est difficile que cette femme me déteste
je lui ai promis l’éternité mais en vérité c’est la gueule de bois
le fait que notre dieu est créé un telle beauté
a toujours était pour moi un mystère comme un livre fermé
chaque ligne est écrite avec le sang
car chaque ligne est une vérité
cela me blesse , je l’ai ensuite quitté
car je ne savait pas , si nous réussirions avec la musique du ghetto

Couplet 3

Je t’ai gravement bléssé , déçu et laissé tombé
il y-a seulement la résiliation , me détesté pour tout
j’ai eu le courage de te quitter
ça a été difficile , mais mon cœur était clair , il est temps de quitter l’ange
pour toi des ailes
tu es libéré des soucis la femme dans sa vie n’en a pas besoin
oui tu dois aimer pour être aimer
Regarde, le destin a décidé que tant que nous serions ensemble notre amour mourra

10 ans
10 ans de notre vie nous étions soudés
j’avais 13 ans tu en avais 12
il n’y a pas un seul jour ou je ne pense pas à toi !
10 ans !
10 ans!
…10 ans !

@ mamath
Pour traduire du rap ou du rock, le seul logiciel valable, ce sont les tripes! On ne traduit bien que ce que l’on ressent soi-même, quand on se place au niveau de la langue de départ, sinon, c’est voué à l’échec dès le départ, surtout si l’on veut traduire le langage « ghetto », le « Kanaksprak » en l’occurrence, que l’on parle dans les zones urbaines à forte proportion d’immigrés ou d’issus de l’immigration. J’en donne un exemple dans cette blague:

"Ey weissu Alda ey ,isch gestern in OBI, hab isch gesucht so ein Lampe für mein Dusche.
Bin isch krass gegangen zu den Infosuse und hab isch gesagt:
« Duschlampe? »
Ey, konkret, jetzt Hausverbot …!!

Le quiproquo porte évidemment sur l’amalgame entre Duschlampe et Du Schlampe (Tu baises?). D’où la sanction pour offense au personnel.
Comme tu vois, un logiciel va capituler dès le premier mot, puisque ce langage, tel un dialecte, est uniquement parlé, et partant nullement codifié.
Traduction pour ceux qui auraient quelques difficultés:
« Wesh mec, tsais, j’étais hier au bricomarché, j’ voulais une lampe pour ma douche, tvois?
Chu allé voir la meuf à l’info, j’y ai d’mandé: « les lampes pour douche »? (compris comme « Tu baises? »)
Total, chu tricard! »

Il va de soi que ce langage a été largement récupéré et popularisé par la publicité (les immigrés sont aussi et surtout des consommateurs!) et par des chansonniers issus de l’immigration. Ce langage est donc appelé à évoluer, dès qu’il n’est plus secret. En France, par exemple, on assiste à la verlanisation du verlan, celui-ci étant tombé dans le domaine public.
Pour ma part, ce langage m’est totalement étranger. Affaire de culture d’une part, et de génération d’autre part. En ce qui me concerne, j’en suis resté à la réaction primaire genre « Skimveu skonar? ».
J’ai fait cette traduction spontanément, sans réfléchir, parce que ce que proposait un logiciel plus mal que bien intentionné (l’enfer est pavé de bonnes intentions :smiling_imp: ), ça déraillait grave. Ca m’avait fait comme un coup de poing dans les tripes. D’où la réaction immédiate.
Normalement, je n’interviens pas dans ce forum, puisque j’ai d’autres goûts et intérêts. Mais là, il fallait montrer que dans certains cas, la traduction automatique ne servait à rien. Ce qui ne veut pas dire que je corrigerai systématiquement à l’avenir des chansons qui ne m’interpellent pas.
Toutefois, je reste à disposition en cas de difficulté ponctuelle, où même un germaniste versé capitulerait. Je ne prétends pas être un coryphée du langage, tant en allemand qu’en français! Mais tel un Don Quichotte, quand je vois un robot, je saisis ma lance et… hue Rossinante! :smiling_imp:

ah oui, bien sûr :smiley:

Avec toutes mes excuses à Bushido pour la confusion entre Mashrek/Wedding (Massiv) et Maghreb/Tempelhof (Bushido)…

@ matmath:heu oui,c’est un rappeur qui le suit tout le temps!!Il porte des lunettes et je me sais que tu peux le voir dans le clip de « Zeiten ändern sich » je l’ai vu aussi au comet il me semble ^^

(très joli avatar Oschpele!!) ^^