Je viens te tomber par hasard sur ce blog: blogwiese.ch/
L’entrée du 28 juillet illustre, par le son et l’image, la quintessence du dialect de Karlruhe.
Pas vraiment difficile à comprendre. Les sous-titres ridicules sont nettement plus difficiles.
Ce serait bien de nous faire une petite audio-vidéothèque des dialects…
Les sous-titres à l’orthographe débile, c’est pour faire « dialectal », sans doute…
En tout cas, par rapport au dialecte sundgovien auquel je faisais allusion sur un autre fil, c’est vraiment reposant!
Voici le ministre de l’interieur fédéral Wolfgang Schäuble (originaire de Freiburg). Ce n’est pas du dialecte proprement dit, mais de l’allemand avec un joli accent du sud (moi, j’aime bien ) : des isch, selbscht, Ousländer, bissle, Terrorischten, umfangréich, deutsche Réisepäse, Zéit, Undernehmen etc…
Pennsylvania dutch; le dialecte des mennonites des USA(amish), plus pour le folklore et la transcription phonétique anglaise que pour l’interêt linguistique véritable;
Je ne suis pas sur pour l’endroit exact dans la région dialectale, mais le protagoniste Volker Michalowski (Zack) vient de Dresden, donc à priori Dresdnerisch.
Et n’oublions pas le yiddish!Comme le disait un rabbin de Tel Aviv à un jeune Allemand qui voulait apprendre à parler Yiddish:« Idisch is toch taitsch! »
Le bulletin météo en Yiddish (ou Jiddisch) si vous préferez!(facétieux, oeuf corse!)