Bonjour,
Je ne comprends pas certains mots dans cette chanson parodique : Nein Mann, ich will nicht arbeiten gehen. youtube.com/watch?v=nmuohcD11K0
Je comprends qu’il y a un jeu de mot avec le programme politique Hartz 4, mais sans plus…
Hartzen : profiter du régime de chômage en question. Mais hinhartzen ?
Voici les phrases peu claires :
harzt vor dich hin, machst keinen Finger krumm, und liegst dem Staat auf der Tasche
Tu profites trop de Hartz 4, tu ne te foules pas, tu embobines l’état ??
===========Rajouté par la suite:
Quelques explications pour que tout le monde comprenne :
En fait la chanson au départ, c’est un jeune homme dans une discothèque branchée qui se fait abordé par beaucoup de monde, en autre des filles alors que lui il veut rester en boite danser et dans la parodie, cela devient un post-ado qui touche les alloc chômage et reste chez sa mère à se rouler les pouces au lieu de chercher du boulot, et veut continuer à toucher les alloc même lorsqu’il gagne au loto.
Ca a bien plu à mes deux ado et moi, la situation des deux premiers couplets dans la parodie m’a beaucoup amusé. Hélas ce genre de situation ne se rencontre pas que dans les chansons.
Et dis-donc, t’es au chôm-du et squattes ta mère depuis 4 ans.
Tes petites magouilles pour encaisser le fric de l’ Etat alors que, t’en rames pas une !!!
Mais quand vas-tu enfin te bouger le cul et chercher du boulot pour de bon.
Non, mec, j’veux pas aller bosser
J’veux juste les alloc
Quand on a du boulot, c’est à l’aube qu’il faut se lever
Alors, c’est bon quoi, laisse moi mes alloc
Dis-donc mon jeune ami, je vais finir par exploser
à te voir flemmardé, vautré dans le canapé.
C’est pas pour ça que je t’ai mis au monde.
Rends toi donc utile, tiens voilà 5 euros, va me chercher un paquet de clopes
et après trouves-toi du boulot.
Moi, j’vais regardé « On a échangé nos Mamans » à la télé. Et la cuisine, on verra demain
Y a des nouilles au kechup, t’es encore-là ?
T’as plu l’âge que je te nourrisse au biberon alors trouves-toi du boulot, tout de suite.