1 èlève privé de cours d'allemand par son collège !!!!

sofi83, vous êtes parent de l’élève, si j’ai bien compris…

… on s’en fout de ses pauses video ou pauses dico. Tant qu’il y revient, c’est gagné. Le plus important, c’est la régularité et le respect absolu des délais pour chaque devoir. Et puis le CNED n’a jamais interdit de se faire des listes de vocabulaires qu’on apprend gentiment et qu’on récite à son entourage régulièrement… :wink:

Si par contre il sent le besoin de communiquer avec un prof et poser des questions précises, exprimer des trucs qui le tracasse ou qui l’énerve, je ne peux que répéter que ce forum est exactement ce qu’il lui faut: il y a des profs (dont moi) et des germanophones, et on n’est pas près de faire ses devoirs à sa place :laughing: Mais des fois, rien que le fait d’avoir quelqu’un à qui s’adresser suffit à faire avancer. On donne ici le même type d’aide qu’un prof donne en classe, notamment pour débloquer une situation pour un devoir.

tu as bien pigé Elie ! :top:

je réponds tardivement et m’excuse auprès de 'Anne :cry:

je ne dis pas qu’en scandinavie ou ailleurs c’est le paradis mais il y a une difference entre un eleve de 10 ans déja habitué et le systeme français ou il commence a savoir dire hello juste en 6em :cry:

je ne savais pas les dessins animés , c’est génial je trouve cette pré méthode :wink:

ben pour revenir sur ma rencontre par hasard avec un prof de français il etait choqué de mon anglais :cry: je le comprend je n’avais pas appris grand chose encore si il m’avait expliqué en anglais et en parlant vite la j’aurais été encore plus perdu :cry: d’un coté cela m’a fait prendre conscience qu’il fallait faire plus d’effort …


ca ne peut etre que bénéfique pour Valentin ce séjour en Allemagne :wink:
l’établissement no comment :smiling_imp:
bon courage a Valentin ps j’envois la semaine prohaine la revue :wink:

C’est surement HS, mais pour avoir enseigné en Scandinavie, laissez-moi vous dire qu’ils sont nuls en allemand. Quant à l’anglais, le mérite de l’école est très limité dans le succès relatif de cette langue dans ces pays.

:astonished: :astonished: :astonished: non Elie, ce que tu écris n’est pas du tout hors-sujet et en plus, :merci: je te remercie car tu confirmes par ton expérience ce que je ne connaissais que sous forme de statistique.

Je pense qu’en France, nous faisons un complexe en partie injustifié (en partie seulement, c’est vrai et on peut en discuter) sur notre soi-disant incapacité à pratiquer les langues étrangères.

Je répète ce que j’ai écrit plus haut : il semblerait qu’une des raisons de cette lacune soit le perfectionnisme exagéré du système d’enseignement. On insiste trop sur les erreurs à ne pas commettre, les exceptions des règles à ne pas oublier et bien des élèves eux-mêmes ne supportent pas de prendre la parole tant qu’ils ne sont pas certains que ceux qu’ils veulent dire est linguistiquement irréprochable. Mais cette peur de ne pas être à la hauteur ne signifie pas pour autant que nous soyons moins capables que d’autres de comprendre ou de nous exprimer dans des langues étrangères.

Ce que les élèves doivent à mon avis aussi toujours garder à l’esprit, c’est que leurs capacités évoluent au fur et à mesure de leur apprentissage. Ce n’est ni en un an ni en deux ans que qui que ce soit est capable de comprendre toutes les conversations entre des personnes qui ne parlent pas leur langue maternelle et bien entendu encore moins de s’immiscer dans cette conversation !

Mais les méthodes évoluent, les élèves évoluent, les profs évoluent aussi et il n’est pas vain d’espérer que les situations évoluent également. Il faut que nous cessions de nous « auto-flageller », que nous ayons davantage confiance en nos capacités et après tout, ce forum est bien la preuve que nous sommes capables de nous intéresser aux langues étrangères et de les pratiquer, non ? :wink: D’après Seb, le nombre de visites du forum augmente continuellement ; Quant à Teresa et Cristobal, ils comprennent tout le monde ici, non ? Et puis, quand ils ne nous comprennent pas, ils demandent des explications. C’est ça, la communication ! :smiley:

Cela m’a fait penser à mon bac… Passé en 1992… Allemand simplement à l’oral, et coefficient 1 … donc… rien de vital pourrais-je dire !!
Comme vous l’avez tous vu, mon allemand est ce qu’il est et mes déclinaisons sont ce qu’elles sont… Je pensais que, vu que je ne passais l’allemand qu’à l’oral, l’examinateur s’attacherait plus à ce que je disais, qu’à la façon dont je le disais…

ben non…l’examinatrice m’a coupé toutes mes phrases pour me modifier mes déclinaisons… résultat des courses… je n’ai eu que 11/20 et je n’ai pas eu le temps de dire, tout ce que j’avais à dire !!! :astonished:
j’avais trouvé cela un peu bête… d’autant que nous n’étions que 3 élèves à passer l’allemand à l’oral dans la matinée… elle avait donc « du temps » à nous consacrer !!! 11 au bac… 14 à l’oral sur l’année en moyenne… dommage… :frowning:

Valentin : tu en est où de tes cours ?? tu trouves cela dur ou pas ??? dis nous tout !! :wink:

Je trouve pas ça étonnant. dans le lycée où j’étais l’année dernière, dans la classe de terminale ES, il n’y avait que 2 élèves qui faisaient spécialité Anglais et deux élèves qui faisaient spécialité maths, alors ils ont supprimé tout bonnement ces options et ont obligé les quatre élèves soit à faire spécialité SES, soit faire leur spécialité par le CNED. :confused: Heureusement que je n’étais pas dans cette classe, sinon je l’aurais très mal digéré.

:wink: nous avons reçu les notes de 2 devoirs sur 3 donc je vous les communique de suite … 17 et 13 un peu de difficulte dans l’ecrit val a remit les phrases " a l’endroit" , :laughing:
mais le college est pas au courant , eux non rien reçu!!! la moyenne ne sera pas dans son bulletin ! sa decourage valou il a l’impression de bosser pour rien

ravie d’avoir des nouvelles de Val ! Si les notes ne sont pas dans son bulletin, on s’en fout !!! :open_mouth: le tout c’est que lui continue les cours, en les prenant au sérieux… Il ne perd pas une année… et c’est le but du jeu !

Dis-lui que s’il prenait les cours d’allemand pour lui tout seul, juste avec l’envie, et sans passer par le collège, il aurait ses notes, mais elles ne seraient pas répertoriées sur un bulletin de notes, puisqu’il prend les cours de lui-même…

là c’est pareil… faut pas qu’il se décourage !!

et puis… S’il y a un truc qu’il pige pas… qu’il nous le dise !!! LUI on l’aidera car on sait les difficultés rencontrées avec les cours par correspondance !!!

Bisous à tous les deux :wink:

Je confirme : LUI, il vient quand il veut sur ce forum, je répondrai de mon mieux à toutes ses questions et l’aiderai pour tout ce qu’il voudra.

:open_mouth: :open_mouth: :open_mouth:

je comprends bien ton état d’esprit, Kissou, mais c’est peut-être important pour Val que ses notes d’allemand soient prises en compte dans sa note de contrôle continu au brevet, quand même, non ?

et c’est un prof qui le dit !!! Que souhaiter de mieux ?? (à part que le Papa Noël soit gentil cette année ??? :laughing: ) :top:

je vous remercie tous , il est vrai que cela a peu d’importance , mais cela compte pour la moyenne generale , et la note du brevet aussi , le brevet il la eu l’année derniere mais il veut le repasser ( pour ameliorer sa note ) j’ai rencontre ses profs qui sont tres content de lui , le redoublement est benefique

j’avais zappé le détail du contrôle continu qui n’existait pas « de mon temps » !! :wink: :stuck_out_tongue:

mais n’est-il pas possible que sa note soit rapportée sur le bulletin ensuite ??? ou bien qu’elle fasse partie d’un « papier » à part, et que toutes les notes soient confondues en fin d’année pour en faire une moyenne annuelle ?

d’autant que… C’est la faute du collège si sa moyenne d’allemand n’a pas pu être reporté à temps sur le bulletin du 1er trimestre… Si le collège s’était un peu plus foulé pour que le dossier CNED soit fait dans les temps, le problème n’existerait pas !

mais je sais que tout le monde a compris ce que je voulais dire, en pensant que ce n’était pas important que la note ne soit pas sur le bulletin… le principal, c’est qu’il bosse notre petit Val :wink:

bisous à tous les deux (et aux autres allemagnonautes !)

mille excuse j ai ete absent cause familial :cry:

j envois le magazine la semaine prochaine a Valentin

c est deja bien ces notes et cela est encouragent mais c est anormal qu elles ne puissent figurer sur le bulletin :smiling_imp:

merçi brezel j’en profite pour vous souhaiter a tous une tres bonne année :open_mouth: je trouve plus mes message donc je recommence
val a recu les derniere notes donc apres 17 et 13 5 et 8 :frowning: il n’est absolument motivé pour travailler seul de plus les corrections n’expliquent pas les erreurs , par contre il a tres bien remonté dans toutes les autres matieres ( espagnol 15,4)
il lui manque le contact avec le prof les eleves surtout la competition ente eux il est dure pour lui d’etre seul dans son coin , enfin pour le 5eme il a fait un effort nous verrons bien

Et pourtant c’est fondamental… si vous pouviez poster les exercices qu’il avait faits, nous pourrions essayer de remédier, en expliquant à Val ses fautes à travers le forum.

C’est vrai ça !

Parce que bon, passer de 17 à 8 en trois devoirs, ça me semble un peu extrême quand même, le sujet mérite d’être creusé !

j’attends la 5 emes notes qui ne devrait pas tarder , pour vous tenir au courant,par contre la il a un probleme,on lui demande de mettre les phrases suivantes a la forme active:
-Eine e-mail wurde von meiner Oma geschrieben
-Das letzte Spiel wird von meiner Mannschaft gewonnen
pouvez vous l’aidez svp??

:frowning: :frowning: :imp: :imp: :imp: :imp: je déteste le passif/ actif !!! :imp: :imp: :imp:
Voici dont ce que j’ai trouvé dans mes diverses grammaires allemandes.
d’abord il faut savoir que les français ne servent quasiment pas des tournures « passives » au contraire des allemands ! c’est sans doute pour cela que j’ai toujours eu du mal à comprendre le système.
je vais donc te l’expliquer à l’envers.

mais tout d’abord retient que l’on emploie toujours le verbe WERDEN dans la phrase passive (en le conjuguant bien sûr ! )

dans le cadre d’un passage actif / passif sur la phrase suivante (qui est dans le même style que celles que l’on te donne).

forme active : er hat die Arbeit gemacht (il a fait le travail)

forme passive : die Arbeit ist gemacht worden (le travail a été fait)

si tu n’as pas un sujet « traditionnel », mais que tu as « Man » (=on) dans la phrase active, il se transforme en « es » à la forme passive ou disparaît complètement si la phrase commence par un autre élément :

forme active : Man erzählt viel über ihn (on raconte beaucoup de choses sur lui)

forme passive : Es wird viel über ihn erzählt (que tu peux traduire par "beaucoup de choses sont racontées sur lui)

dans le cas de tes deux phrases

tu constates que ces deux phrases comprennent le verbe WERDEN, ces phrases sont donc des phrases à la forme passive., et il faut donc que tu les remettes à la forme active, donc que tu enlèves le « WERDEN », et que tu tournes ta phrase « à l’envers » afin de conjuguer à nouveau le verbe principal.

je reprends l’exemple n°1 ) forme passive : Die Arbeit ist gemacht worden
il faut que « Arbeit », reprenne la place d’un complément et pas la place du sujet (tel qu’il est à l’heure actuelle), tu le passes donc en complément, et tu place « er » à la place,
Er hat die Arbeit gemacht (et worden disparaît).

je ne sais pas si je suis compréhensible… j’espère que quelqu’un (Elie ou Sonka ??) pourront te l’expliquer mieux que moi !
Si tu as compris quelque chose, essaie de travailler sur tes deux phrases, et nous t’aideront ensuite dans ta compréhension ! :wink:

bisous Val et courage !! accroche-toi !!!