D’apparence, c’est ça! J’ai regardé la recette, ma grand-mère ne met ni oeuf, ni oignon, juste un peu de fromage! Par contre, le nom ça doit être dans son dialecte bizarre parce que c’est pas Reibekuchen!
Tu me donnes faim Nebenstelle!
Pour les Reibekuchen, n’oubliez pas qu’on a une rubrique culinaire sur AOX
allemagne-au-max.com/forum/k … vt339.html
Pour le voc, d’accord aussi pour dire qu’il existe déjà plein d’ouvrages là-dessus, et certainement plein de sites Web aussi…
En voici un pour commencer :
pixou.net/langues/mots/
Tu gères Sonka!
D’après ton lien :
bonne journée => Haben Sie einen schönen Tag
J’ai déjà entendu bien souvent juste schone tag, et jamais cette phrase, est ce faux pour autant ?
Vu qu’il existe d’autres sites je pense fermer ce topic
Déjà c’est « schönen Tag »
Et cette phrase c’est comme en anglais: « Have a nice day »! Donc oui, ça se dit!
Effectivement, ce sont ces « petites phrases » qu’il faut absolument savoir, parce qu’elles diffèrent totalement du français.
Avec la phrase que tu cites en exemple, tu te feras des amis dans tous les restaurants! (die Zahlung signifiant « le versement » = Pourrais-je avoir le versement, s’il vous plaît? C’est la mafia qui vient encaisser! )
Le phrase recherchée sera « Bitte zahlen! », tout simplement, ou bien, un ton plus bas « Ich möchte zahlen ».
Sinon, aux restos non mafieux: Ich möchte zahlen mais Kann ich die Rechnung haben? Ich hätte gerne die Rechnung. Die Rechnung, bitte!.
Certes, en bon allemand, mais Strat dans son Sundgau (alémanique) risque bien de rencontrer (et avoir ) un « schöne Tag » dialectal…
Ja, richtig, in Elsass die Vokabular ist ein bischen « spezial ».
Zum Beispsiel eine Kartofel ist ein Artepfl in Elsass, wir sagen nicht ich aber « ech » and wir sagen nicht « niche » aber net. Eine Sätz fur schauen das : Ech weisse net
On peut même dire que la limite entre les pommes (« Ard(t)epfel ») et les « poires » de terre (« Grumbi(e)eren ») est pratiquement identique à la limite entre la Haute et la Basse-Alsace.
Quant à certains coins reculés du Sundgau, c’est carrément du haut-alémanique, du fait du trracé tarabiscoté de la frontière qui crée des enclaves linguistiques suisses.
Oui certes, mais n’est-il pas là pour apprendre le Hochdeutsch? Parce que bon, on parle pas tous le dialecte de telle ou telle région ici! Donc je raisonne en HD, et il y a un N à schöneN Tag!
Et de plus, ce n’est pas « Haben Sie einen schönen Tag », mais « Schönen Tag noch »!
Ce qu’on entend souvent en français d’ Alsace; (dommage que je ne puisse pas reproduire l’accent!)
Une bonne journée encore!
Tu viens avec?
@ Lie-Kaora: oui, je suis bien d’accord avec toi, faut apprendre le Hochdeutsch - et les déclinaisons et terminaisons qui conviennent!
Tu parles de phrases du genre :
j’ai faim
j’ai soif,
j’ai froid,
j’ai mal,
ou de phrases plus « compliquées/ évoluées » ?
Plus compliquées/évoluées
Ja, richtig, in Elsass die Vokabular ist ein bischen « spezial ».
Zum Beispsiel eine Kartofel ist ein Artepfl in Elsass, wir sagen nicht ich aber « ech » and wir sagen nicht « niche » aber net. Eine Sätz fur schauen das : Ech weisse net
Ja awwer im Elsass duet m’r auw d’Werter in Ordnung setze
Sinon pour les Grumbiere c’est une occasion de rappeler ce lien :
http://www.youtube.com/watch?v=XM_d_WtPfcc
Quelqu’un pour faire un résumé ?
je suis perdu là
S’il fallait dresser la liste des 1ers mots à connaitre en allemand (/français/anglais/néerlandais/klingon…), je dirais:
- les pronoms (6 x nominatif, accusatif, datif) (au moins savoir les reconnaitre)
- les prépositions (la trentaine qui revient tout le temps)
- des adverbes courants (disons 40, qu’on retrouve dans tous les contextes et chez tous les interlocuteurs)
- les verbes modaux (y’en a 6 ou 7 je crois?)
Avec ces 100 mots, on peut déjà aller loin Yapuka remplir les trous avec le vocabulaire spécifique
(c’est une méthode qui a ses défauts, mais déjà rien que les adverbes ça vous sort d’affaire!)