Blague

Excellente traduction ! :mrgreen: :vamp:

:laughing:
et t’as vu ?? de mon côté, j’ai pas eu non plus besoin d’aide pour traduire :wink: :laughing:

On n’est jamais trop prudent !
On sait que le virus traine partout et affectionne les surfaces inertes.Pour éviter de s’infecter quand on paie avec sa carte bancaire , votre pin code sera rentré dorénavant par reconnaissance vocale…ce qui évitera tout contact.En plus , les escrocs qui vous observaient avec des jumelles quand vous tapiez votre code en seront pour leurs frais ! Bien fait ! :vamp: :mrgreen:

tenez… un peu Schlager… découvert par hasard…

Konis Hupen - YouTube Konis Hupen

Mais je ne vois pas où est la blague…

juste parce que ça m’a fait rire :wink:

Pour ne pas engorger les hôpitaux et les cliniques en cas de nouvelle vague de covid19 , le gouvernement fédéral conseille aux femmes enceintes de repousser la date de leur accouchement de trois mois et de s’informer auprès de leur obstétricien à quelle date elles pourront accoucher.
Um Krankenhäuser zu entlasten: Geburtstermine bundesweit um 3 Monate verschoben - YouTube :mrgreen:

Des chapeaux anti-covid ?

Original , non ? :mrgreen: : :vamp:

De toute façon, depuis mars, on fait n’importe quoi avec les gens. :vamp:

et depuis bien plus longtemps… BFM fait ce qu’elle veut avec ses reportages… :vamp:

Acheter 53 beignets , pourquoi pas , si vous êtes gourmand …mais attention au conditionement !
Le meilleur est celui de la patisserie Wamplinger ! :mrgreen:

Les beignets au mètre, quoi, comme la bière !

Les mesures de déconfinement varient fortement au niveau régional :


[i]- Chérie, est-ce que le gouvernement a déjà annoncé quand je pourrai sortir du placard ?

  • Non.[/i]

A noter qu’il n’y a pas de jeu de mot sur « sortir du placard » dans la version allemande. Andergassen nous en a fait une double blague en traduisant. :laughing:

Des pièges à limaces:
Eh oui , il pleut ! (Du moins chez moi )…et qui dit pluie , dit limaces…des hôtes très peu appréciés des jardiniers.
Heureusement , ceux-ci connaissent le remède : les pièges à bière , en allemand Bierfallen . Il suffit d’enterrer un peu un verre rempli de bière ; les limaces , attirées par l’odeur s’approchent , boivent…et se noient dans le verre.
Mais voilà , Bamberger est concierge , pas jardinier , comme il se plait à le souligner …et pourtant , il se donne beaucoup de mal !!! :mrgreen:

Pour ceux qui aiment les gros mots , au début du sketch , un tonitruant : « Himmel Arsch und Zwirn » qu’on pourrait rendre approximativement en français par : " bordel de merde ! " :mrgreen: :vamp:


« Le train fait terminus ici et continue ».
Cette annonce qui semble à première vue contraductoire est en fait une astuce de roulement offrant une meilleure flexibilité dans l’exploitation du matériel roulant. Le train en question arrive au terminus d’une ligne A, par exemple, qui est aussi le point de départ d’une ligne B. Pas de rupture de charge, certains voyageurs en correspondance apprécieront l’avantage de ne pas changer de train et de quai dans une grande gare.
Pour prendre un exemple concret pour le lecteur français (je pense à Kissou), c’est comme si un train Libourne-Bordeaux continuait sans rupture de charge jusqu’à Arcachon, alors que l’horaire indique un changement de train.

c’est gentil de penser à moi :wink:

donc en fait… il s’arrête mais il continue… :laughing: :laughing:
t’es sûr que certains passagers n’en descendent pas pour remonter dans le même train ? :laughing: :laughing:

Une annonce adéquate est faite à bord avant l’arrivée au terminus.
Il faut dire que le réseau ferré allemand est autrement maillé et cadencé que le réseau français centralisé.

t’as pas de Pô pour Pau en passant par Strasbourg

youtube.com/watch?v=G7NB_RwtPx4

Pensez à l’environnement avant d’imprimer ce mail :