moi j’aurai dit :
« »« « hum… je les préfère un peu plus longue… désolée… « » » »
moi j’aurai dit :
« »« « hum… je les préfère un peu plus longue… désolée… « » » »
allez Hambourg , pour la ville car elle est jumelée avec Marseille
En RDA, on disait que les Saxons étaient hâbleurs.
Réponse d’un Saxon: Ce sont les Berlinois qui ont la plus grande gueule, car dans tous les monts Métallifères, on n’a jamais trouvé un sapin assez grand pour en faire un harmonica sur lequel un Berlinois puisse jouer!
P.S. « L’homme aux lunettes » est Jürgen Rüttgers, ministre-président de Rhénanie du Nord-Westphalie.
Une blague qui pourra être utile dans le choix d’un lit:
Eine junge Frau möchte sich kurz vor Geschäftsschluss ein neues Bett kaufen. In der Schlafzimmerabteilung empfiehlt ihr der Verkäufer ein neues, sehr schönes Modell.
Sie: « Das ist mir zu tief! »
Verkäufer: « Wie bitte? Zu tief? Wir leben nicht mehr im Mittelalter, wo man mit einer Leiter ins Bett gestiegen ist?! »
Sie: « Ich zeige ihnen, dass es zu tief ist… », zieht sich aus, legt sich ins Bett und fordert den Verkäufer auf, das Gleiche zu tun.
Der Verkäufer schaut sich um und denkt: « Es sind keine anderen Kunden mehr da, es kann mich keiner sehen, warum eigentlich nicht. »
Als sie beide bei der Sache sind schreit sie: « Oh mein Gott, da kommt mein Mann! »
Der Verkäufer versucht in Panik unter das Bett zu kriechen, was ihm aber nicht gelingt.
Sie: « Sehen Sie, ich habe ihnen doch gesagt, dass das Bett zu tief ist! »
(Une jeune femme voudrait s’acheter un nouveau lit, peu avant la fermeture du magasin. Au rayon literie, le vendeur lui recommande un nouveau modèle très joli.
Elle: « C’est trop bas pour moi! »
Vendeur: « Comment? Trop bas? Nous ne sommes plus au moyen âge où il fallait une échelle pour aller au lit?! »
Elle: « Je vais vous montrer qu’il est trop bas… ». Elle se déshabille, se couche et invite le vendeur à en faire de même.
Le vendeur regarde de tous côtés et pense: « Il n’y a plus de clients, personne ne peut me voir, alors, pourquoi pas? »
Quand ils sont tous les deux en pleine action, elle se met à crier: « Ciel, mon mari! »
Le vendeur, paniqué, essaie de se cacher sous le lit, mais en vain.
Elle: « Vous voyez bien, quand je vous le disais, que le lit était trop bas! »
Une petite video que je trouve amusante; des chansons, en majorité en anglais,et ce qu’ un germanophone pourrait comprendre; c’est parfois un peu « tiré par les cheveux. »
j’adore Michelmau !! « Du blöde Sau » (he world is out) … pliée de rire…
Oui certains marchent pas trop, comme « Hau auf die Leberwurst » mais ça c’est peut être quand on connaît déjà la chanson avec son texte, alors on entend le vrai texte inconsciemment!
J’aime bien « Zaaaahnweeeeh », qui pourrait expliquer pourquoi elle braille autant dans cette chanson.
J’adore le style du gars qui écrit ça, particulièrement les termes trés colorés employés pour décrire cette bagnole; Haufen Dreck (tas de vacheries), Haufen Sch… (tas de merde), Kackfaß (on reste toujours dans le même domaine!) et surtout l’excellent Hämmorhoidenschleuder ( catapulte à hémorrhoïdes). C’est du Audiard!
Dernière pub pour Citroën
Pliée de rire Mislep !
celle là elle est génial !!
J’aime bien celle-là:
Ein katholischer Priester, ein evangelischer Pfarrer und ein jüdischer Rabbi sitzen beisammen. Der Katholik sagt: Ganz klar, das Leben beginnt mit der Zeugung. Sobald das Ei befruchtet ist, spricht man von Leben. Der Pastor meint milde: Na, das ist wohl doch zu früh. Ich sehe den Beginn des Lebens auch vor der Geburt, aber so früh… Sie fangen an zu streiten. Schliesslich fragen sie den Rabbi, der recht unbeteiligt daneben sitzt, wann nach seiner Auffassung das Leben beginnt. Der Rabbi: Das Leben beginnt, wenn die Kinder aus dem Haus sind.
Un curé, un pasteur et un rabin sont réunis. Le curé dit; " C’est évident, la vie commence dès la procréation, dès que l’oeuf a été fécondé, on peut parler de vie."
Le pasteur déclare posément; " Non, c’est sans aucun doute trop tôt, la vie commence certes avant la naissance, mais pas si tôt."Et ils commencent à polémiquer.
En désespoir de cause, ils se tournent vers le rabin, qui n’avait pas pris part à leur conversation et lui demandent son avis sur la question: « Quand la vie commence-t-elle? »
Réponse du rabin: « La vie commence quand les enfants ont quitté la maison. »
… pas mal michelmau… pas mal
Tiens je la connaissais avec une chute différente : La vie commence quand il obtient son diplôme de médecin/ d’avocat
Ah michelmau, c’est une de mes blagues préférées! Pour la fin, une petite variante: « …quand les enfants ont quitté la maison et le chien est mort. »
Et une autre ecclesiastique: Le prêtre et le pasteur discutent des pigeons qui salissent les églises. « Moi, j’ai trouvé la solution, » dit le pasteur. « Je les baptise, je leur donne la confirmation, ensuite ils s’envolent et ne reviennent jamais. »
Eh ben, tu m’a appris qu’on pouvait dire ;" Ich habe keinen Stuhl", là où j’aurais dit:" Ich habe keinen Stuhlgang". Mais c’est vrai que , dans ce cas, la vanne tombait complétement à côté.