Blague

Suffit de retraduire « rivière de caoutchouc » en allemand pour avoir la réponse : il s’agit de la gommose , une maladie qui touche les arbres fruitiers de la famille des prunus ( à laquelle appartient le cerisier.) :wink:
Ca me rappelle les « escargots de viande » au menu d’une ferme-auberge de mon coin ; pas besoin de demander à la serveuse de quoi il s’agit ; tu traduis en allemand et ça te donne : « Fleischschnecke ».
Ca me fait d’ailleurs penser que c’est le moment de tailler les arbres fruitiers.

Très juste, michelmau, tu es bien dans le contexte de la taille (et de la gabelle pour faire bon poids :mrgreen: ) !

Quand la tolérance a des limites… :
eulenspiegel-zeitschrift.de/ … n12-15.jpg

Ca m’aurait pas plu à moi non plus ! :mouaif:

:laughing: :laughing: :laughing:
celle là je l’ai pigée du premier coup Andergassen !! :mrgreen:

Qu’est-ce qui fait un bon restaurant ? (Pas tellement une blague, en fait…)

eulenspiegel-zeitschrift.de/ … n13-15.jpg

" Where are the toilets , please ?"
" au fond du couloir à gauche…vous suivez les mouches !" :laughing:

Ah, le « slow food » authentique façon grand-maman, vu par les plus grands du cinéma transalpin ! :mrgreen:

youtube.com/watch?v=wltc_vQLrrY

L’essentiel, c’est que tout baigne au boulot :

eulenspiegel-zeitschrift.de/ … n16-15.jpg

même le fritte, belge bien sur :laughing:

:laughing: :laughing: pas mal celle-là !! :laughing:

bon… je savais pas trop où mettre cette trouvaille… J’ai choisi le côté blague pour éviter les polémiques…

trouvé sur FB…

bien trouvé non ???

Oui :wink:
Ceci dit, je n’étais pas au courant, je croyais que c’était le latin et le grec qu’on enterrait…?

ben peut-être… mais j’ai pas trouvé leur avis de décès… :laughing: :laughing:

mais que font les traducteurs ??? au québec en particulier !!

aaaa les traducteurs…

:laughing:

Mort de rire !
hareng.JPG

Depuis Mélenchon a decouvert le « Rollmops » (Bismarckhering) à Carrefour, il a tombé en amour de l’Allemagne. :mrgreen:

Am Bodensee

« Hier ist Angeln verboten! », schimpft der Gemeindepolizist. « Das kostet 20 Euro! »
« Aber ich angle ja gar nicht, ich bade nur meinen Wurm! », antwortet Martin.
« Okay, das macht dann 50 Euro », sagt der Polizist grinsend.
« Der Wurm trägt keine Badehose! »

Au bord du lac de Constance :
" La pêche est interdite , ici", vitupère le policier municipal , « ça va vous coûter 50 Euro ! ».
" Mais je ne pêche pas , je baigne seulement mon ver !" répond Martin .
"Okay , alors ce sera 50 Euro « , dit le policier municipal en ricanant.
" Le ver ne porte pas de maillot de bain. » :mrgreen:

Super!! :laughing: Mais en francais ce sont 50 euros. :mrgreen:

Exact ! :smiley:
Merci , Kesseke , j’ai corrigé , sinon , la blague n’aurait eu aucun sens ! Désolé :frowning:

Pas de souci! Sur les billets d’euro francais ce sont 50 euro sans s. :wink: