Chez le Pédiatre

36 Le pipi:

J’ai déjà raconté que les règles hygiéniques à l’hôpital étaient très rigoureuses: Le personnel et les parents du nouveau-né ont eu accès sur le service. Les autres membres de la famille ont dû entrer sur le balcon et regarder par les fenêtres.

Un jour, un petit garçon turc est né. Après la naissance, il a eu des problèmes de la respiration. Ainsi, la sage-femme a téléphoné et le pédiatre a examiné le bébé. Le nouveau-né ne s’est pas remis dans la salle d’accouchement. C’est pourquoi, le pédiatre a emmené le bébé au service intensif.

Quelques heures plus tard, le bébé s’est remis. Une grande famille turque est venu sur le balcon. Une vieille femme turque a frappé à la fenêtre. Elle a prié l’infirmière de leur montrer le petit Mustafa. L’infirmière a poussé le bébé dans son lit près de la fenêtre. La famille a regardé le bébé. On a écouté beaucoup de « Oh! » et « Ah! » et « Comme joli! » Mais la vieille femme n’a pas encore été contente: « Montrez-nous son pipi, s’il vous plaît! » a-t-elle demandé à l’infirmière. D’abord le jeune infirmière n’a rien compris, mais la vieille femme a insisté de regarder le pipi de son petit-enfant. Ainsi, l’infirmière a dévêtu le bébé et présenté le nu nouveau-né à la famille.

Quelques heures plus tard, les parents sont venus pour aller voir son fils. L’infirmière a raconté que toute la famille a été sur le balcon et qu’ils ont voulu regarder non seulement le bébé, mais aussi le pipi de Mustafa. Mais elle même n’a pas compris, pourquoi. Maintenant, le père l’a expliqué: Mustafa est le septième enfant dans la famille. Tous les autres enfants sont filles. Mais, il est très important pour une famille turque d’avoir un fils comme héritier. Toute la famille a espéré que le septième enfant soit un fils. Après la naissance, le père a retourné à la maison et a raconté à la famille que leur espoir soit satisfait. Mais la famille est allée à l’hôpital pour même se convaincre du fait.

Grand-Père

Grand-Père, le pipi, c’est l’urine.
Si tu voulais parler de son appareil génital, tu peux dire « le zizi ».

« Wie schön! » = Comme il est joli! (ou: mignon)

37 Le jet-phénomène:

Mme Maier me présente sa fille Chiara dans mon cabinet. La fille a 5 ans et souffre souvent du mal au ventre. J’examine la fille par l’échographie.

D’abord, j’examine la vessie. Elle se montre par l’échographie dans le ventre inférieur comme une région très noire. De temps en temps, on regarde des remous dans la vessie. La mère les remarque et me prie d’expliquer. « C’est l’urine nouvelle. Elle vient du rein et bouillonne dans la vessie. Nous, les médecins, parlons de jet-phénomène! » explique-je à la mère. « Ah! Très intéressant! Je ne l’ai jamais encore entendu! » répond Mme Maier.

Puis, j’examine autres régions du ventre. « Docteur, quand es-tu fini? Il me faut aller aux toilettes! » me demande Chiara. « Attends encore un peu! Je suis prêt bientôt! » lui réponds-je. Je continue l’examen et explique les résultats de l’échographie à la mère. « Docteur, je te prie: Finis l’examen! Il me faut absolument aller aux toilettes, maintenant! » me dit Chiara. « Un petit moment encore! » réponds-je.

Tout à coup, le pantalon de la fille est mouillé. Elle n’a plus pu contrôler sa vessie. On regarde un grand lac d’urine sur le divan. La mère le regarde et rit aux éclats: « Oh! C’est encore un autre jet-phénomène! »

Mais Chiara ne peut pas rire. Tout est très gênant pour lui. « Docteur! Pourquoi n’as-tu pas arrêté l’examen? » demande-t-elle très réprobatricement. « Si tu aies arrêté l’examen à temps, mon pantalon était encore sec! »

Grand-Père

Je ne connais pas le"jet-phénomène" en français. Quelle est l’expression allemande?

On voit des remous
Je n’en ai encore jamais entendu parler (Je ne l’ai jamais entendu = Ich habe es noch nicht gehört)
« Docteur, quand auras-tu fini? »
« J’ai bientôt fini » (je suis prêt = ich bin bereit; je suis prêt pour sortir)
« Docteur, je t’en prie »
C’est très gênant pour [b]elle /b ou: elle est très gênée.
demande-t-elle d’un air très réprobateur
« Si tu avais arrêté…, mon pantalon serait encore sec! »

Ah, Grand-père, la vessie, c’est comme les tripes! Quand faut y aller, faut y aller! Toutes affaires cessantes! :unamused:

Merci beaucoup pour la correction, Andergassen!

À propos: Quand dit-on « on voit » et quand dit-on « on regarde »?
Quel différent sens ont les deux termes?

Je ne les peux pas encore distinguer.

À bientôt!

Grand-Père

Was ist « Jet-phénomène » ?? un Reflux ?

regarder, c’est une action « active » en qqs sortes. C’est ce que tu fixes. Ce sur quoi ton attention se porte. On regarde la télé, un tableau, un film, une personne etc.
voir, c’est tout ce qui se trouve dans ton champ de vision, sans que ce soit forcément ce que tu fixes. Si tu regardes ton ordinateur, tu vois aussi ce qu’il y a à côté. Sur une photo, on voit des arbres, le ciel, les nuages etc. même si on regarde surtout la personne au milieu.

Non, Kissou! Pas de reflux!
Reflux signifie que l’urine coule retour de la vessie vers le rein. Cela se passe quand la pression dans la vessie est grand.

Le jet-phénomène est un phénomène qu’on peut regarder pendant l’échographie de la vessie: L’urine bouillone dans la vessie et fait des remous.

Un peu difficile à expliquer pour moi!

Grand-Père

Le problème Grand-Père, c’est que le « jet-phénomène » n’est pas un terme médical en français (j’ai cherché dans mon dico… et aussi sur internet)…

Andergassen te demandait le terme allemand, pourrais tu nous le donner ?

Danke :wink:

38 La préparation d’une épreuve:

Florian, un garçon de 12 ans, vient dans mon cabinet. Il aime bien faire du sport. Pour un concours, il a besoin d’un examen et d’un certificat médical.

J’examine Florian et écris le certificat. Florian s’habille. Puis, il saisit un classeur qui se trouve sur mon bureau et veut partir. « Qu’est-ce que c’est? » lui demandé-je. « Ce sont mes notes du cours de religion », répond-il. « Nous écriverons un test demain. J’ai répété mes devoirs dans la salle d’attende pour me préparer! »

« Est-il vraiment nécessaire d’apprendre quelque chose pour le cours de religion? » lui demandé-je. « On sait déjà la plupart sans apprendre, n’est-ce pas? » « Mais non, Florian! » dit la mère qui l’accompagne. « Il n’est pas nécessaire que tu apprends quelque chose pour le cours de religion! Le test demain tu feras les doigts dans ton nez! » (Elle dit comme habituelle en Allemagne: « Le test demain tu feras avec le gauche! »)

« Mais non! » répond Florian, « si je ferais le test demain les doigts dans mon nez (si j’écrirais le test demain avec le gauche), mon professeur ne pourrait rien lire! Et puis, ma note serait mauvaise! »
C’est-à-dire: Florian est droitier!

Grand-Père

39 Les chaussures de sport:

Bayram, un garçon turc de 6 ans, et les parents m’attendent dans la chambre de traitement. Bayram s’assied sur le divan, sa mère s’assied sur une chaise, son père lit une information pour les parents qui se trouve sur la porte d’un placard. C’est ennuyeux d’attendre.

Bayram s’adresse à sa mère: « Maman! Qui est-ce qui fait mieux le foot-ball? Est-il moi ou mon père? » La mère sourit: « C’est toi, Bayram, évidemment! » Bayram continue: « Maman! Qui est-ce qui court plus vite? Est-il moi ou mon père? » La mère rit: « Quelles questions! C’est toi naturellement qui cours plus vite! »

Bayram pose une troisième question à sa mère: « Sais-tu, pourquoi c’est moi qui cours plus vite que mon père? » La mère ne le sait pas. « C’est pourquoi, moi, j’ai si belles chaussures de sport, Maman! » Et il montre ses chaussures de sport, très sales et avec des talons usés.

Grand-Père

Je ne peux malheureusement pas t’expliquer les fautes, comme le ferait Mislep par exemple, en te donnant l’équivalent en allemand… mais sache tout de même que ton texte est très compréhensible comme ça :wink:

Guten Abend :wink:

Merci bien, Kissou, pour la correction!

Entretemps, j’ai écrit un autre blague et l’envoyé. Mais il a disparu! (???)
Ainsi, je l’écris une deuxième fois:

40 Le choix d’une profession:

Laura, une fille de 6 ans, vient dans mon cabinet. Habituellement, elle est très anxieuse, car elle a grande peur de la vaccination. Souvent, nous avons vu la fille dans le cabinet, et plusieurs fois a-t-elle crié: « Docteur! Mais pas de piqûre, aujourd’hui! », même si elle était malade et personne n’a parlé d’une piqûre. Il était toujours très difficile pour moi de la calmer!

Après l’examen, la fille me raconte: « Docteur, quand je serai adulte, je serai une infirmière! » « Oh! » lui répond mon employée, « mais si tu serais infirmière, tu donnerais des piqûres! » Laura sourit: « Cela ne me fait rien! Car ce n’est pas moi, mais ils sont les autres qui recevront une piqûre de moi! » « Oui, c’est vrai! » dit mon employée, « mais personne ne peut le faire sans avoir appris la technique. Toutes les infirmières doivent apprendre à faire la piqûre. Et ils l’apprennent par l’exercer chez elles-mêmes! »

« Oh! » dit Laura et elle est un peu pensative. « Ainsi, je préfère de devenir coiffeuse! »

Grand-Père

41 Les avis différents:

Mme Schneider me présente son fils Roland qui a 8 ans. Hier, il y avait une réunion parents-professeurs dans l’école. Le professeur du Roland a informé les parents qu’il y a des élèves dans la classe qui sont transmits par des poux. Il a prié les parents de contrôler les cheveux de leurs enfants à la maison et les traîter, si nécessaire.

Mme Schneider a examiné les cheveux du Roland à la maison, mais elle n’a rien trouvé. Pour être sûr, elle est allée à la pharmacie. Elle a parlé de problème avec le pharmacien. Il a dit qu’il soit possible de ne trouver rien dans les cheveux, mais que Roland pourrait être contagieux quand même. Puis, il a offert un shampooing contre les poux. Mme Schneider a acheté le shampooing et avec cela, elle a lavé les cheveux du Roland. Le garçon n’était pas d’accord, car il était convaincu de n’avoir pas de poux!

Aujourd’hui, Mme Schneider me prie d’examiner les cheveux du Roland pour un certificat médical. Roland a des cheveux très courts, ils sont complètement propres. Aucun pou a l’occasion de survivre là. Je ne peux trouver ni des poux, ni des lentes. Je l’explique à la mère. Puis, Roland se redresse vite et dit à sa mère: « Comprends-tu? Je l’ai dit de départ: le pharmacien a menti à toi! »

Grand-Père

J’avais oublié d’apporter mon grain de sel, Grand-Père, sous forme de petites corrections! :smiley:
Une autre blague. Der Witz, mais la blague. Elle a disparu.
Alors, je l’écris (mieux que: ainsi)
D’habitude, elle est très anxieuse
Elle a une grande peur (ou: très peur)
Nous avons vu souvent
et plusieurs fois, elle a crié
Je serai infirmière (sans article)
Mais si tu étais infirmière
Car ce n’est pas moi, mais les autres qui (on ne répète pas le verbe)
Et elles l’apprennent (les infirmières) en s’exerçant sur elles-mêmes!
elle est un peu pensive (pensatif n’existe pas!)
Alors, je préfère devenir (sans de)

à l’école
Le professeur de Roland
qu’il y avait dans la classe des élèves qui avaient des poux (ou: avec des poux)
Pour être sûre
Elle a parlé du problème
Il a dit qu’il était possible de ne rien trouver (concordance des temps!)
mais que Roland pouvait être contagieux
Puis il a proposé = angeboten (ce qu’on offre, c’est gratuit, on ne l’achète pas)
certain de ne pas avoir de poux
Aucun pou n’y a la possibilité d’y survivre.
Tu comprends maintenant? Je t’ai dit dès le début que le pharmacien t’a menti! (ou mieux: Je t’ai toujours dit que…)

Merci beaucoup, Andergassen, pour « ton grain de sel »!
Mais pour moi, il est un grand grain de sel!

Grand-Père

Je ne voudrais quand même pas trop saler (=versalzen) ta soupe, Grand-Père! :blush:

Non! Non! Andergassen!

Je ne l’a pas compris de cette façon!
Chaque correction me donne beaucoup!
Mais il est difficile de reprendre toutes les corrections et les retenir et utiliser d’un seul coup! À l’avenir, autres fautes seront possibles!

Merci beaucoup quand même!

Grand-Père

Ah, Grand-Père, si tout le monde était parfait et savait tout, je n’aurais plus de raison d’être sur le forum et il ne me resterait plus qu’à mettre la clé sous la porte! :cry: