Chez le Pédiatre

Le problème grand-père, serait plus de savoir si ce que tu écris est du « très bon français et très correct », ou bien correspond à du langage « parlé »…
c’est le cas de « assis-toi »… ce n’est pas correct, mais beaucoup de personnes le disent !
De même pour … « j’ai été à Bordeaux » alors qu’en bon français, on se doit de dire « Je suis allée à Bordeaux »…
idem pour : « aller au docteur »… "aller CHEZ le docteur " (bonne phrase)…

mais dans TON cas (tout comme dans le mien, quand j’écris en allemand) doit-on vraiment corriger toutes les fautes, ou bien signaler les plus grosses fautes, histoire de ne plus les refaire, et de laisser passer les « petites fautes » qui ne changent pas grand chose à la compréhension du texte…

A priori, Münsterpatz pense qu’il faut souligner et te signaler toutes les fautes.
Je ne partage pas son opinion (bien qu’acceptant le fait que « assis-toi » n’est pas écrit dans un français correct)…

Bienheureux celui qui parle un français correct tout au long de la journée…

Concernant tes 2 textes, toutes mes excuses, je n’ai pas le temps de les corriger ce soir, mais tu trouveras sans doute quelqu’un pour le faire ! :wink:

Pour revenir au grade de « chef », Grand-Père, il ne faut pas le voir au niveau de la hiérarchie médicale, mais militaire. Le « chef », dans l’armée française, c’est le sergent, autrement dit l’« Unteroffizier » côté allemand.

Grand-Père, mes propos sont à prendre au second degré et le smiley en témoigne. Un coup de g****e = coup de gueule. Il arrive fréquemment de remplacer les mots très familiers par des astérisques. Un « coup de gueule » est un « coup de colère » en langage familier et je répète : à prendre au second degré ici.

Münsterspatz

« Coup de gueule » justifié, concernant ce barbarisme « assis-toi »!
Tu peux être rassuré, Grand-Père, ce « coup de gueule » ne t’était pas destiné! :smiley: Avais-tu senti le vent du boulet? :mrgreen:

Désolée, mais pour moi il n’est pas tolérable de niveler la langue française par le bas. Aller AU le docteur est pour moi une faute grossière. Tout comme ASSIS-TOI.

Il n’est pas question, pour moi non plus, de corriger les petites fautes. Sinon mon stylo rouge aurait sévi très souvent. Néanmoins je me dois de relever les erreurs qui le méritent. A mon humble avis… Tout dépend du français que l’on veut parler. Je ne m’adresse pas de la même façon à un jeune ou aux personnes que je côtoie.

Je suis nouvelle dans ce forum et je dois trouver mes repères. J’ai vu des posts complets de Grand-Père avec entre parenthèses les corrigés. Je faisais la même chose sur un forum de langue française pour les anglophones lorsque je le modérais. Mon intention n’était ni de froisser ni de blesser quiconque. Si c’était le cas, veuillez m’en excuser.

Pour conclure, je cite Cocteau:

Il fallait agir vite. Le temps était trop bref afin d’éduquer le peuple et l’élever jusqu’à la vraie langue turque. Il a fallu niveler, descendre le langage, le mettre coûte que coûte à la portée de tous (Maalesh).

Alors élever jusqu’à la vraie langue française ou descendre le langage en ce lieu virtuel ?

Münsterspatz

Considérant que la langue écrite et la langue parlée sont en fait deux langues bien distinctes, nous nous attacherons à garder la pureté de la langue écrite. En allemand non plus, je n’écris pas en dialecte (à de rares exceptions près).

Je suis ravie que tu aies compris ce que je voulais exprimer par mon « coup de gueule » :smiley:

En ce qui concerne le courrier de tes confrères (en français, un autre médecin est un confrère pour toi , pas un collègue) ne serait-ce pas sa secrétaire qui ferait des fautes d’orthographe??? En tout cas, j’ose l’espèrer…

Pour tes fautes de français, tu n’as nullement besoin de te justifier . Si je me souviens bien, cela fait deux ans que tu prends des cours. Tes progrès sont rapides et c’est très bien.

Bien que l’allemand soit ma langue maternelle, je suis certaine de faire des fautes en allemand actuellement. Je suis restée avec les règles d’orthographe aquises lors de mes années d’études. Le nouveau Duden reste une terre inconnue.

S’il te plaît continue à nous faire rire avec tes anecdotes. Ce sont des moments de rires assurés.

Münsterspatz

Pour moi, il n’est pas question de « descendre la langue française », mais simplement de l’adapter à la personne…
Je pense que le Français de « Grand-père » est très bon, et très compréhensible. Cependant, il faut quelques fautes, qui (en général) n’empêchent pas la compréhension… mais je me demande toujours jusqu’à quel niveau on peut le corriger !
« Assis-toi » en est le parfait exemple, puisque quasiment personne ne corrigerait grand-père à l’oral, s’il le disait… alors est-il utile de lui corriger à l’écrit ?? ou doit-on le laisser passer à l’écrit, au profit d’autres fautes qui, elles, sont plus gênantes (à l’écrit comme à l’oral)…

Le juste milieu n’est souvent pas facile à trouver ! (je suis dans le même cas que lui, en allemand, avec un allemand bourré de fautes, bien que compréhensible… j’avoue que je préfère voir mon allemand corrigé sur des fautes ESSENTIELLES, plutôt que sur des petites fautes… mais encore une fois, ce n’est que MON point de vue, et il peut ne pas être partagé !)

Je veux bien, cependant, me rattacher à Andergassen qui écrit :

.

et en faire ma « maxime » :wink:

Ce sont malheureusement les secrétaires qui font des fautes, Münsterspatz. Ce ne sont pas les médecins, les avocats, les juges et les procureurs qui écrivent eux-mêmes leurs lettres et autres écrits. Même les actes notariés ne sont pas exempts de fautes, à croire que les signataires ne relisent jamais ce qui a été tapé. Affolant et navrant! :open_mouth: :cry: Je conçois qu’un agent de police ou un gendarme qui tape lui-même son rapport ou enregistre une déposition soit moins à cheval sur l’orthographe que sur le règlement. Mais une secrétaire… Les bonnes traditions se perdent, avant, on faisait plus attention, parce qu’on écrivait à plusieurs exemplaires avec du papier carbone, cela prenait du temps pour bien ajuster le tout dans la machine, sans se mettre du noir sur les doigts, et à la moindre faute, il fallait tout refaire… Aujourd’hui, à l’ère de l’ordinateur… C’est comme les journaux… La composition électronique a sonné le glas des linotypistes, ces maîtres incontestés de l’orthographe. :frowning:

même Proust faisait des photes :astonished: :stuck_out_tongue:

je ris jaune en te lisant Andergassen… je suis secrétaire… et je peux te dire…

  1. qu’un médecin fait des fautes… … tu demanderas à mon chef comment il écrit « sous-jacent »… tu seras surpris (il l’écrit sous-jascent)… et je passe sous silence les erreurs de prépositions quand il dicte (que je corrige automatiquement, donc je n’écris pas forcément ses phrases telles qu’elles, je les remanies ! )

  2. facile de rejeter la faute sur les secrétaires… mais imagine-toi la concentration qu’il faut pour taper une lettre sans faute, quand sur 30 lignes (soit 1 lettre) , tu es dérangée 6 fois par le téléphone, 3 fois par les patients (vous pourriez me dire où sont les toilettes ??), puis par le toubib qui au départ, raconte la consult d’UN Patient, qui finit à la fin de la lettre par être « UNE patientE »… :open_mouth: et qu’au milieu de ce charivari, tu as 3 mails URgents qui débarquent (bip… Vous avez un message ) et 4 fax (BIP BIP)…

et ceci, en moyenne, 15 fois par après-midi dans mon cas…

il y a donc des fois où il y a de quoi péter un câble… alors… Oui…on fait des fautes, par inadvertance, et mauvaise relecture plus souvent que par mauvaise orthographe/grammaire… parce que l’erreur est humaine, et que trop souvent, les patrons (en particulier, toubib, avocat, juges, procureurs qui sont speedés) oublient que leurs secrétaires… ne sont pas des machines… mais des humains… tout simplement… :wink: :wink:

au passage… et pour rire… Je mets au défi quiconque d’écrire correctement des médicaments en version générique style hydrochlorothiazide…
… y’a de quoi faire des noeuds avec ses doigts (ou balancer le clavier par la fenêtre… Au choix !!! :laughing: :laughing: )

Sans fautes, grand-père! Sans - sans article! Je bois mon café sans lait. :wink:

:laughing: tiens… voilà une faute (sans fauteS) que mon chef fait toujours !!! :laughing:

tu vois Andergassen :wink:

mais pour ne pas noyer « Opa » :wink: dans des discussions sans fin (et sans « s »), je commence à corriger son texte…

… je demande aux enfants qui viennent dans mon cabinet, s’ils SAVENT la profession de leur père, mais la plupart n’EN a pas la moindre idée :wink:

voilà « Opa » :wink: j’ai fait, ce que j’ai pu (je crois qu’il en reste un autre à te corriger, mais… chacun son tour !! :laughing: )

Merci bien pour toutes les corrections!
Je regarde que j’ai déclenché une grande discussion!
Continuez, s’il vous plaît!
Moi, je continuerai mes blagues qui j’ai vu dans mon cabinet.
Mais pas aujourd’hui! Il est déjà trop tard.
De plus, je suis en service de nuit ce semaine!

Grand-Père

Cette semaine!
LE jour, mais LA semaine!
UN mois, UNE année/UN an

Il existe encore des gardes de nuit en allemagne ??

En France, les spécialistes n’en font plus (ou plus beaucoup… Cela dépend des régions ! )

Je regarde que j’ai déclenché une grande discussion! —> Je vois ou mieux je m’aperçois que…

[…] blagues quE j’ai vUES

De plus, je suis en service de nuit ceTTE semaine!

Oui, c’est vrai! Nous, les médecins en Allemagne, avons le devoir de faire le garde de nuit. En 1990, j’ai reçu mon cabinet de mon prédécesseur. À ce temps, tous les médecins étaient responsables pour leur malades pendant le jour et la nuit. Ce signifiait: Chaque nuit beaucoup d’appels de téléphone, souvent un examen pendant la nuit, jamais une nuit, où on pouvait dormir son content. - En 1992, j’ai invité mes confrères à la maison. Nous avons mangé un très bon repas, et puis, nous nous sommes concertés un garde de nuit. Alors, nous avons une semaine par mois. Pendant les autres 3 semaines, nous pouvons dormir nos contents. Cette semaine en garde de nuit peut être très tranquille, mais aussi fatiguante!

Grand-Père

47 L’échographie du ventre:

Sarina, une fille de 10 ans, souffre souvent du mal au ventre. Auparavant, j’ai déjà examiné la fille et contrôlé une prise d’urine, mais je n’ai rien trouvé.

Quelques jours plus tard, Sarina vient encore une fois dans mon cabinet pour une échographie du ventre. Elle est accompagnée par sa mère et son frère Simon qui a 6 ans. Pendant l’examen, les deux enfants me prient de leur expliquer ce qu’on peut regarder sur l’écran.

« Voyez-vous le grand noir? C’est la vessie! » j’explique aux enfants et à la mère. « Le grand gris en haut de l’écran, qui a l’air d’un fromage suisse, c’est le foie. Le petit mince noir sous le foie, c’est la vésicule biliaire. La bande grise au milieu, c’est le pancréas, une glande très importante pour la digestion. Ces deux structures noires au milieu qui battrent répètement, ce sont l’aorte à droite sur l’écran et la grande veine abdominale à gauche sur l’écran. La structure ovale sous le foie, c’est le rein droit. La structure très fine grise en haut à droite sur l’écran, c’est la rate. La structure ovale sous la rate, c’est le rein gauche. De plus, vous regardez quelque chose qui bouge très vite au milieu de l’écran, c’est l’intestin. »

Après avoir examiné le ventre de la Sarina par l’échographie et expliqué tous les résultats à la mère et aux enfants, je dis que tout est normal et je ne peux pas trouver la cause pour le mal au ventre. Tout à coup, Simon s’adresse à sa mère et dit: « As-tu compris? Je l’ai te déjà dit plusieurs fois: Sarina nous a toujours feinté! »

Grand-Père

48 La réincarnation:

Un père et son fils de 4 ans viennent dans mon cabinet. Le garçon souffre d’une infection. Au dehors, il a fait froid. C’est pourquoi, on s’habille chaudement.

Le père me dit comment son fils était malade. Puis, je le prie de déshabiller son fils pour l’examen. Le père veut le faire vite: Il prend tous les vêtements de son fils à la taille et les tire en haut. On peut regarder le ventre du fils. « Est-il bien? » me demande le père. Mais non, je veux recevoir libre tous le buste! Le père tente d’enlever les manches. Puis, il veut tirer tous les vêtements sur la tête du fils. Mais, il a des problèmes: La tête bloque! « Avez-vous peut-être oublié d’ouvrir quelques boutons? » lui demandé-je. Mais non, ni le pull-over, ni le sweatshirt, ni le tricot ont des boutons. Le père tire. Bientôt, on regarde le menton de l’enfant. Le père tire. Bientôt, on regarde la lèvre inférieure. « La tête de votre fils a grandi pendant ce matin, monsieur! » constate-je. Entretemps, l’oreille gauche dans sa moitié inférieure est libre. Le garçon gémit. Le père tire en haut. Le bout du nez est tiré vers l’haute; on peut regarder dans les narines. Maintenant, l’oeil gauche regarde sous le pull-over. Enfin, le père a vaincu la dernière résistance et tire tous les vêtements sur la tête de son fils. Il est épuisé: « Mais c’était bien comme une réincarnation! » dit-il.

Grand-Père