Chez le Pédiatre

192 Après le jour d’épargne du monde:

Le 30 octobre est le jour d’épargne du monde. Les caisses d’épargne en Allemagne font de la publicité. Elles prient les gens d’apporter son argent à la caisse et de verser de l’argent sur ses comptes. Particulièrement, on a l’égard aux enfants qui apportent ses tirelires et versent de la monnaie dans ses livrets de caisse d’épargne. Pour faire le chemin à la caisse plus attractif, on a préparé beaucoup de cadeaux pour les enfants.

Leon, un garçon de 5 ans, vient dans mon cabinet, car il souffre de douleurs d’oreille. Après l’examen, il me monte très fièrement son nouvelle montre-bracelet. « Je l’ai reçu de la caisse d’épargne! » dit-il. Il s’agit d’une petite montre pour enfants avec un cadran multicolore et un bracelet rouge de plastique avec beaucoup de fleurs.

« Très bien! » dis-je. « Mais peux-tu me dire quelle heure est-il maintenant? » demandé-je à Leon. Il regarde son cadran. La petite aiguille montre vers le dix, la grande aiguille montre vers le cinq. (Il est neuf heures vingt-cinq). Il me montre les chiffres: « C’est le dix! Et c’est le cinq! C’est-à-dire: Maintenant, il est cinq heures moins dix! »

Grand-Père

Welttag = journée mondiale de…

Merci bien, Mislep!

Grand-Père

193 Un malentendu:

Nous sommes en hiver. Une mère me présente sa fille de 4 ans qui souffre d’une laryngite. La famille a deménagé de la Russie en Allemagne, auparavant. La mère ne parle et comprend pas encore bien allemand. J’examine la fille et prescris un médicament. De plus, je donne quelques conseils à la mère: Elle peut, par exemple, soulever la partie cranielle du lit de sa fille pendant la nuit pour faciliter la respiration de sa fille. Elle peut pendre des draps humides dans la chambre à coucher pour faciliter la respiration de sa fille. Elle doit éteindre le chauffage dans la chambre à coucher et ouvrir l’imposte pendant la nuit pour avoir de l’air frais dans la chambre à coucher.

Deux semaines plus tard, la mère revient dans mon cabinet et me présente ses deux filles. Toutes les deux filles sont très malades: Elles toussent et ont de la fièvre. Aussi la mère est malade. Elle me dit que son mari se couche dans son lit à la maison, car il souffre de fièvre de plus que 40 degrés. « Docteur! » dit-elle, « toute ma famille est malade. Et vous êtes coupable! » Je suis en peu surpris: « Moi, je suis coupable? Pourquoi? » - « Alors, » dit la mère, « la dernière fois, vous m’avez donné le conseil d’éteindre le chauffage et d’ouvrir les fenêtres. Nous avons ouvert toutes les fenêtres dans notre appartement, mais il était très froid! Nous avons la neige au dehors. Pendant la nuit, nous avons eu vingt degrés en dessous de zéro dans notre chambre à coucher. On ne doit vraiment pas s’étonner que nous étions malades! »

Grand-Père

:laughing: :laughing: (oh mein Gott) vrais , ou c´est une blague.

jean luc :wink:

Non, Jean Luc!
Pas de blague! Je l’ai vraiment vu!

Grand-Père

je te croit, :laughing: :laughing:

jean luc :wink:

Mein Gott !!!

Partie cranielle du lit : la tête de lit (en opposition avec les pieds du lit).

194 Le soutif:

Une fille de 15 ans vient dans mon cabinet, parce qu’elle a pris froid. Elle est accompagnée par sa mère. Je veux examiner la fille. C’est pourquoi, je la prie de se déshabiller. La fille est un peu gênée devant moi et commence lentement à déshabiller son pullover. Elle fait bonne attention à sa ligne.

Puis, elle est assise sur mon divan, habillée dans sa chemise. « Pardon! » dis-je à la fille, « continue à te déshabiller, s’il te plaît! Je ne peux pas t’examiner, si tu ne veux pas te déshabiller. » Lentement, la fille déshabille sa chemise. Puis, elle est assise sur mon divan en habillant encore son soutif. Le corps de la fille est bien formé, la fille est mince. Son soutif a des semelles intérieures de caoutchouc mousse pour former un bon sein.

Je commence à examiner la fille. Mais, son soutif me dérange pendant l’examen. « Excuse-moi! Mais, il me faut ouvrir ton soutif pour faire un bon examen! » dis-je à la fille. J’ouvre le fermoir du soutif au dos de la fille, le soutif glisse lentement de ses épaules. Je suis un peu étonné: Sous le soutif, il y a un autre soutif, aussi avec des semelles intérieures de caoutchouc mousse. « Qu’est-ce que c’est? » demandé-je à la fille. La mère sourit: « Oui! » dit-elle, « les jeunes filles portent cela, aujourd’hui! »

Le deuxième soutif me dérange aussi pendant l’examen de la fille et j’ouvre son fermoir au dos de la fille. Il aussi glisse lentement de ses épaules. Maintenant, je comprends: La fille manque le sein. Elle est complètement plate sur son thorax. Son sein est formé par les deux soutifs qui la fille a porté. Je finis l’examen vite et prie la fille de s’habiller. Puis, je prescris quelques médicaments pour lui.

Grand-Père

à enlever son pull-over

elle fait bien attention à sa ligne.

divan… elle porte encore sa chemise.

la fille enlève sa chemise…
divan habillée encore de son soutif (soutien-gorge ist besser !!! Soutif est un mot argot).

fermoir DANS le dos de la fille.

il glisse aussi lentement…

Maintenant, je comprends : la fille n’a pas de sein (ou / n’a pas de poitrine).

… SES seins sont formés par les deux soutifs que la fille portait (porte).
quelques médicaments pour ELLE.


Personnellement je remplacerai « fille » par « jeune fille » :wink: (mais ce n’est que mon avis personnel ! )

Mouahahah, je connaissais pas du tout cette méthode d’augmentation pectorale !

:laughing: Moi non plus Sonka… je m’étais arrêtée aux boules de coton… :stuck_out_tongue:
:laughing:

C’est le système du « plus paraître qu’être », Kissou! Comme l’ont très bien compris les commerciaux pour faire vendre: beaucoup de contenant pour dissimuler un contenu riquiqui! C’est ce qu’on appelle en allemand un « Mogelpackung », un emballage séduisant et trompeur! :mrgreen:(Mais je comprends que la pauvre fille ne devait pas être à la noce…) :confused:

Voilà un post excellent! :mrgreen:
Merci, Grand-Père, de nous faire partager ces anecdotes

Il n’y a pas de rien!
Autres histoires suivront plus tard!

Merci bien pour vos commentaires!

Grand-Père

195 Un retour en arrière dans les années 60:

Je me souviens que aussi ma soeur a eu le besoin de porter un soutien-gorge très tôt à l’âge de once ans bien qu’elle eût une poitrine très plate. C’était la cause pour beaucoup de moquerie pour ma part! Chez nous, il était la coutume que les enfants se déshabiaillent le soir et laissaient les vêtements sur un fauteuil dans la chambre de séjour pour le lendemain.

Un jour, ma soeur se levait et voulait se habiller. Entre ses vêtements, elle trouvait son soutien-gorge, les deux bonnets remplis avec deux grandes pommes. Elle criait en haute voix, car elle comprenait tout de suite qu’il s’agit d’un forfait de son grand frère! C’était « l’amour entre soeur et frère »!!!

Grand-Père

Chiens et chats, nous sommes chiens et chats, on se griffe et on se bat, vive la vie de famille! :mrgreen:

196 Le livre de Noël:

Leon, un garçon de 4 ans, est assis sur le divan dans la chambre de traitement. Il regarde un livre d’images pour des enfants.

J’entre dans la chambre et parle avec sa mère. Leon ne se laisse pas déranger par ma présence, il continue à regarder son livre d’images. C’est très intéressant: On voit un homme qui guide un âne. Une femme fait de l’âne. Elle porte un manteau bleu. Leon feuillette les pages de livre et trouve un autre image: On voit une vieille cabane avec une étoile sur le toit. L’homme et la femme sont entre l’âne et le boeuf dans la cabane. Un nouveau-né se couche dans la paille dans la crèche. Vous avez compris: Il s’agit de l’histoire de Noël, la naissance de l’enfant Jésus.

Tout à coup, Leon crie: « Ah! Je la connais! Elle habite dans notre rue! » Il montre la femme avec son manteau bleu et son foulard bleu dans le livre d’images. Nous sommes un peu étonnés: « Elle habite dans votre rue? » - « Oui! » dit-il, « elle est la mère de mon ami Serkan! » La mère rit: « Serkan, c’est un petit garçon turc qui habite dans notre voisinage. Les enfants jouent souvent ensemble. Sa mère porte toujours un foulard bleu! C’est pourquoi, Leon elle confond avec la vierge Marie! »

Grand-Père

:laughing: elle est bonne celle là !! :laughing:

pièce de traitement (salle de soins ??? salle d’examen ?? )
livre d’image pour enfants.

continue de regarder

 C'est très intéressant: On voit un homme qui guide un âne. Une femme fait de l'âne. Elle porte un manteau bleu. Leon feuillette les pages de livre et trouve un autre image: On voit une vieille cabane avec une étoile sur le toit.

Une femme est montée sur l’âne.
les pages DU livre
UNE autre image

un nouveau né EST couché (il ne peut pas se coucher tout seul, or ta phrase voudrait dire cela…; )

c’est pourquoi léon LA confond avec la Vierge Marie…

je me souviens AUSSI que… …

ONZE ans…

c’était la cause de beaucoup de moqueries de ma part…
Chez nous la coutume était que les enfants se déshabillent le soir et laissent leurs vêtement sur un fauteuil dans le séjour pour le lendemain…

ma soeur se leva et voulut s’habiller… elle trouva…

Au passage Grand-Père, les allemands mettent des Zimmer partout sauf dans la cuisine (Küche)… WohnZIMMER… BadZIMMER, SchlafZIMMER etc etc… les français distinguent les endroits.
Ainsi, il y a donc la cuisine,
le salon
le séjour
la salle de bain
la chambre (là où l’on dort)

c’est pour cela que je « te reprends » (avec ton autorisation !!)… car pour toi, tout est « chambre »…
La salle de soins ou salle d’examen n’est pas une chambre par exemple :wink:

A ma connaissance, et hormis la « chambre à coucher », la seule pièce que l’on appelle encore chambre dans une maison, bien que cette pièce soit de plus en plus rare maintenant, c’est la chambre noire, celle qui permet les développements des films photos par le système argentique (tu sais… avant les Digital Kamera ! :laughing: )… mais je me trompe peut-être …

dans tous les cas, continue de me régaler avec tes histoires !! J’adore !! :wink:

Merci beaucoup pour les corrections, Kissou!

Grand-Père