Chez le Pédiatre

tu lis trop vite Andergassen… :laughing:

d’un tiroir QUI se trouve sous le divan …

pour le reste c’est sans importance…

par contre j’ignore si l’on parle « d’entonnoir » pour l’otoscope… c’est quoi le terme Allemand ou latin ?

famili.drclic.com/encyclopedie/s … 427&link=1
entonnoir = Trichter
instrumentenrw.de/products/O … chter.html

alors si Grand-Père parle de ça en disant entonnoir

realme.fr/tete-otoscope-hein … -1217.html

c’est une tête d’otoscope (je viens de l’apprendre ! )

Kissou, je ne suis pas tout d’accord avec ton commentaire!

La tête d’un otoscope, c’est une partie d’otoscope qui consiste la lampe et toute l’optique pour éclairer le conduit auditif. Mais de plus, on a besoin d’un entonnoir qui on pose sur la tête pour l’introduire dans le conduit auditif. Sans entonnoir, on ne peut rien voir dans le conduit auditif. Andergassen a raison!

cls-med.de/images/product_im … -large.jpg
Cet image monte les entonnoirs pour l’otoscope.

medishop.de/images/medishop. … 0_106A.jpg
Cet image monte la tête d’un otoscope.

Dans mon cabinet, j’utilise 5 otoscopes avec 5 têtes, mais j’ai centaines d’entonnoirs.

Grand-Père

Grand-père… ce n’est pas la question d’être d’accord ou pas avec mon commentaire… :laughing: :laughing: :laughing:

j’ignorai ce que tu appelais « entonnoir »… j’ai donc recherché sur internet et j’ai trouvé la « tête de l’otoscope », j’ai
donc pensé que c’était de cela que tu parlais.

TU éclaircis maintenant le sujet en spécifiant que tu parles de ce qui va au bout de l’otoscope
comme l’image que tu donnes le montre… ou bien celle-ci aussi
praxisdienst.fr/fr/Diagnosti … +75mm.html

je te dis donc maintenant que ce tu appelles « entonnoir », s’appelle à priori en français « un embout d’otoscope » …

c’était juste pour te donner le terme exact… :S

230 Un garçon très poli:

J’entre dans la pièce de traitement dans mon cabinet: Une jeune famille brésilienne m’attend. Je dis « Bonjour » aux parents et « Salut » au fils de bientôt 3 ans, mais le garçon ne répond pas. Le père touche son fils à l’épaule et demande: « Qu’est-ce que tu veux dire? » Le fils rit et dit: « Bonjour, docteur! » (en allemand: Guten Morgen, Herr Doktor!)

Je commence l’examen. Habituellement, les enfants de 3 ans sont très sceptiques et crient souvent pendant l’examen. Mais ce garçon reste tout calme et ne crie pas du tout! Il m’aperçoit exactement. Le père me rapporte qu’ils ont une valise de médecin pour enfants à la maison. Ils ont préparé le garçon pour l’examen. Ainsi, il connaît déjà la procédure d’examen.

J’ai justement fait la première moitié de l’examen, quand le garçon dit: « Merci beaucoup, docteur! » (en allemand: Vielen Dank, Herr Doktor!) Je réponds: « Tu es un peu trop tôt! Je n’ai pas encore fini mon examen! » Je continue mon examen. Je suis justement prêt avec l’examen, quand le fils dit: « Merci beaucoup, docteur! » (Vielen Dank, Herr Doktor!)

Mon employée remarque qu’il manque encore une vaccination. Elle prépare la vaccination. Je saisis le bras du garçon et fais la piqûre. Le fils le regarde avec grande attention, mais il ne crie pas. Après avoir reçu un sparadrap sur son bras, il sourit et dit: « Merci beaucoup, docteur! » (Vielen Dank, Herr Doktor!)

Tout est fait, j’ai prescrit une ordonnance, les parents me disent « Aurevoir ». Le fils prend sa poche et veut sortir de la pièce. Mais le père le touche à son épaule et dit: « Qu’est-ce que tu veux dire? » - Le garçon sourit et dit: « Au revoir, docteur! » (en allemand: Auf Wiedersehen, Herr Doktor!) et sort de la pièce.

Grand-Père

Qu’est-ce que tu veux dire? = Qu’est-ce qu’on dit?
reste tout calme = reste très calme (ou: bien calme)
Il m’aperçoit exactement. = Il m’observe attentivement (ou: avec attention)
Le père me rapporte = Le père me dit
une valise = mallette (valise, c’est vraiment le gros machin, Reisekoffer)
Ainsi, il connaît déjà = Il connaît donc déjà
J’ai justement fait la première moitié de l’examen = Je viens de finir la première moitié
« Tu es un peu trop tôt! » = « C’est encore trop tôt »
Je suis justement prêt avec l’examen = Je viens de terminer l’examen (ich bin mit der Untersuchung gerade fertig)
La phrase complète donne: J’ai juste fini (terminé) l’examen que le fils dit: …
Le fils le regarde = Le fils regarde
Remarque à propos de « fils ». Ce terme est à employer par rapport aux parents. Tout seul, ça sonne un peu bizarre. Dire plutôt « le garçon », « l’enfant ».

Merci bien pour la correction, Andergassen!

Grand-Père

231 Une affection inhabituelle:

Mme Müller amène son fils Kevin (3 ans) et sa fille Selina (2 ans) dans mon cabinet.
J’entre dans la pièce, salue la famille et demande la cause pour son arrive. La femme rapporte que Kevin a pris un peu froid, il tousse, mais il n’a pas de fièvre.
Je m’intéresse aussi, pourquoi la mère veut présenter sa fille. La mère demande à Selina: « Et toi? Qu’est-ce que tu as, Selina? »
La fille lève son pied gauche et monte les orteils: « Moi, j’ai vernis à ongles! »
Je regarde les ongles avec son vernis rouge. La mère rit: « Ma fille est très fière de ses ongles avec vernis rouge! »

Grand-Père

la cause pour son arrive = la raison de leur venue
rapporte = dit
Je m’intéresse aussi, pourquoi = Ca m’intéresse aussi de savoir pourquoi
Moi, j’ai du vernis à ongles!
les ongles avec leur vernis

Nobody is perfect! Je l’ai trouvé, aujourd’hui:

Louis ne souffle plus du tout de la fièvre, mais il ne souffre plus de la fièvre!

Grand-Père

:laughing: … Je tape parfois beaucoup trop vite !!! :laughing: :laughing:

Merci pour ta correction grand-Père :wink: je ferai plus attention la prochaine fois :wink:

Vous connaissez d’ailleurs cet on-dit: « Kevin n’est pas un prénom, mais un diagnostic. » ?

Il n’a pas besoin d’allez chez le docteur alors!

232 L’économiseur d’écran:

Dans les pièces de mon cabinet, il y a des ordinateurs pour documenter les résultats d’examen et pour imprimer les formulaires d’ordonnance ou de transferts. Quand nous ne sommes pas dans la pièce, l’écran de l’ordinateur monte un économiseur.

Dans une pièce, l’économiseur monte une maison pendant la nuit, les fenêtres éluminées, une chouette dans un arbre, deux chauve-souris qui volent continuellement, un chat qui passe dans le jardin. La lune arrive à gauche et se promène lentement sur l’écran pour disparaître à droite. Ensuite, la lune arrive de nouveau à gauche et fait sa promenade une autre fois.

Un garçon de 4 ans regarde l’écran attentivement et commente toujours ce qu’il peut voir. Mais, il n’est pas d’accord: « Il y a une erreur sur l’écran! » dit-il. « Quand la lune est arrivée à droite et disparaît, j’attends que le soleil se lève à gauche et que le ciel devienne bleu! Mais ici, la lune se lève de nouveau, on ne peut pas voir le soleil, et le ciel reste sombre! »

Grand-Père

233 La mère allaitante:

Une confrère de moi était enceinte. Quelques semaines auparavant, elle a mis au monde un fils de 3700 grammes. Elle me connaît déjà depuis longtemps, quand elle-même allait encore au lycée. Elle est très heureuse avec son bébé. Elle me prie de soigner son garçon.

Un jour, elle vient avec son fils pour un examen préventif dans mon cabinet. J’examine le bébé, tout marche très bien, je suis content avec la mère et son garçon. Enfin, je dit à la mère: « Habituellement, je donne quelques conseils à la mère en rapport de l’examen préventif. Mais je crois qu’il ne soit pas nécessaire pour toi, car tu es docteur toi-même! » - « Non! » répond la mère, « donne les conseils aussi à moi, s’il te plaît! J’ai oublié beaucoup! » - Ensuite, je donne quelques conseils à la mère. Mais tout à coup, elle me prie: « C’est tellement de choses! Écris cela sur un papier pour moi, s’il te plaît! Je ne peux pas le retenir! »

Je suis un peu étonné: « Pourquoi as-tu oublié beaucoup trop? » - « Comprends-tu? » répond la femme, « j’allaite mon fils plusieurs fois chaque jour! Mais, il est vrai: La mère qui allaite son bébé, elle a beaucoup de lait dans sa poitrine - et beaucoup de bouillié dans sa tête! Note tes conseils sur un papier pour moi, s’il te plaît! »

Grand-Père

Eine Mitbruderin? Ca ne va pas! Une consoeur.

Jolie histoire ! :smiley:

234 Sans roues de sécurité:

Jonas, un garçon de 5 ans, vient ensemble avec sa mère dans mon cabinet pour un examen préventif. Après l’examen, je pose quelques questions à la mère, pendant que Jonas s’habille:

« Sur nos terrains de jeu, il y a toujours des jeux d’extérieur où les enfants aiment bien escalader. Est-ce que votre fils peut monter et descendre un tel jeu d’extérieur? » - « Oui! » dit la mère. - « Jonas peut-il aussi balancer? » - « Oui! » répond la mère. - « Peut-il aussi faire la trottinette? » - La mère sourit: « La trottinette? Jonas peut déjà faire le vélo, à savoir sans roues de sécurité! » - « Oui, c’est vrai! Sans roues de sécurité! » répète Jonas. - Je continue: « Est-ce que Jonas peut cacher un ballon que vous avez lancé à lui? » - « Oui, naturellement! Et sans roues de sécurité! » répond Jonas vite.

Je m’adresse à la mère: « Jonas peut-il peintre un petit homme sur papier avec un crayon? ». Mais la mère ne peut pas répondre, car Jonas dit vite: « Mais oui, docteur! Et sans roues de sécurité! » - Je pose une dernière question à la mère: « Est-ce que Jonas peut découper un image de papier avec des ciseaux? » - La mère ne peut pas répondre, car Jonas dit vite: « Naturellement! Et sans roues de sécurité! »

Grand-Père

On ne dit jamais « ensemble avec », juste « avec ».
Et pour toutes les actions que tu as décrites (apprentissages), on ne dit pas pouvoir mais savoir (savoir écrire, lire, dessiner, faire du vélo, nager, etc.)