Chez le Pédiatre

Très mignon. :wink:
La vérité sort de la bouche des enfants . :smiley:
Avant de travailler , on est une personne normale…après avoir travaillé, on redevient une personne normale.

Peut-être plutôt « gonflés. »

…qu’il s’agit

Dans neuf mois.

Vous demandez à un autre docteur ou alors
vous cherchez un autre docteur.

Je n’en aurai plus jamais besoin.
:wink:

Merci beaucoup pour la correction, Michel!

Grand-Père

mais… il ne va bientôt y avoir que des retraités sur ce forum !! :laughing: :laughing:

Parle pas de malheur, Kissou, moi, la retraite, ça me fait peur ! La prison à perpète, oui… :unamused:

mais non Andergassen. ça te donnera l’occasion de passer plus souvent ici !! :wink:

C’est mon message no. 1500!
Quand Andergassen a écrit son message no. 1500, il a changé son nom.
Mais moi, je resterai le « Grand-Père » aussi à l’avenir.

Quant à la retraite, je n’ai vraiment pas peur!
J’ai assez à faire pour mon plaisir - le jardin, les voyages, les randonnées, le train éléctrique à miniature, peut-être des petits-enfants à l’avenir, l’entretien de notre maison, peut-être des études pour personnes âgées à l’université, certainement l’amélioration de mes connaissances françaises, et beaucoup d’autres.

Mais, c’est vrai: mes messages ici sur « Chez le Pédiatre » finiront en 2017!
Mais, il y a autres sujets ici où je peux donner mon avis.

Grand-Père

363 Les média éléctroniques modernes:

Une mère et son fils de 3 ans viennent dans mon cabinet.
Après la consultation, je prescris des médicaments et explique l’utilisation à la mère.
Sur la table, il se trouve encore la carte de l’assurance maladie du garçon.
Le petit gamin prend la carte et la regarde.
Sur la face avant, il y a la puce avec les dates de patient.
On peut seulement lire quelques chiffres.
Le verso est bleu, on peut lire les dates de patient qui sont valables en Europe.
Le garçon prend la carte dans la main gauche
et essuye avec son index droit sur la surface, comme on fait avec le smartphone.
Malheureusement, la surface ne change pas!

Grand-Père

Je pense que tu veux dire : « les données » , Grand-Père : ( prénom , nom , date et lieu de naissance , adresse …etc.)
Si jeune et déjà Smombie ! :mrgreen:

Oui! Tu as raison, Michel!
Merci beaucoup!

Grand-Père

364 La queue fichue:

Une mère africaine vient avec son fils de 2 ans dans mon cabinet.
Le garçon souffre d’une inflammation de son pénis.
La mère ouvre la couche-culotte, on voit son pénis rouge et très ronflant.
Elle allume son téléphone-ordinateur et me montre une photographie qu’elle a pris hier:
On voit son pénis rouge avec beaucoup de sécrétion de pus.

J’explique à la mère qu’il s’agit d’une inflammation.
Elle peut imbiber des compresses avec un désinfectant
et les enrouler autour du pénis quatre fois chaque jour.
De plus, le fils doit boire beaucoup d’eau ou de thé pour rincer son urètre.
Après deux ou trois jours, tout ira bien.

La mère est très soulagée!
« Mon dieu! » dit-elle, « À la maison, j’ai déja pensé: Sa queue est fichue! (« Sein Schwanz ist kaputt! »)
Il ne pourra engendrer aucun enfant! »

Grand-Père

Je pense que tu veux dire « gonflé = geschwollen » , Grand Père .( ronflant = schnarchend )

Quatre fois par jour.
:laughing:

365 Une poivre caverneuse:

J’ai examiné un garçon de 5 ans. Enfin, je prends un ruban de mesure pour mesurer la circonférence de sa tête.
Je dis: « Maintenant, je vais mesurer la circonférence de ta betterave! »
Son frère dit: « Ah! Tu veux dire: La circonférence de sa poivre!
Mais, ça n’a pas d’importance! Il n’a en tout cas rien dans sa poivre! »

Grand-Père

366 Le train

J’ai examiné Benjamin, un garçon de 5 ans.
Maintenant, je prépare l’ordination pour lui.
Nous écrivons quelques médicaments pour lui.

Benjamin vient chez moi et dit:
« Docteur! Mais tu ne sais pas mon nom de famille! »
« Mais, oui! » réponds-je, « tu t’appelles Schmidt! C’est ton nom de famille! »
La garçon est un peu étonné.

« Mais! » dit-il, « Tu ne sais pas où j’habite! »
« Mais, oui! » réponds-je et lui dis le nom de son village.
Benjamin est encore une fois étonné.

« Mais! » dit-il, « Tu ne sais pas le nom de ma rue! »
« Mais, oui! » dis-je, « Tu habites dans la Rue Schiller, directement à côté de voies de la ligne de chemin de fer.
Le chemin de fer passe plusieurs fois par la journée à ta maison! »
« Mais non! » dit Benjamin, « Ce donc n’est pas le chemin de fer, c’est le train! »

Grand-Père

Bandmaß = mètre ruban
Rübe = citrouille, calebasse (dans le sens de « tête »)
Il n’a rien dans la citrouille/calebasse.
Et c’est « le » poivre, mais qui ne se dit pas en français, sauf au sens d’ivrogne (expression assez vieillie, on a toutefois gardé « poivrot »). On ne peut pas dire « poivre » pour désigner la tête.
Donc, on dira plutôt « une citrouille creuse ».

Mais, oui = Mais si !
A côté de la ligne de chemin de fer.
Il a raison, ce gamin ! Une ligne de chemin de fer, ça reste fixe, ça ne bouge pas. C’est pour cela que les voies sont appelées « installations fixes ».
Ah ! Dis-moi donc bergère
Par où ce chemin va ?
Hé par ma foi Monsieur
Il ne bouge pas de là !

Merci pour les corrections, Andergassen!

Grand-Père

Et Andergassen a oublié

l’ordonnance

(l’ordination existe, mais pas dans le médical, une ordination = Priesterweihe )

à côté deS voies

:coucou:

367 La protection antibruit:

Il y a un terrain de parking devant la maison où se trouve mon cabinet.
Le revêtement en asphalte de ce terrain est cassé: Il y a beaucoup de trous, c’est dangereux pour les voitures qu’on stationne sur le parking.

Un jour, on écoute beaucoup de bruit du terrain de parking:
Quelques ouvriers sont en train de réparer le revêtement en asphalte.
On a rempli les trous avec asphalte, maintenant, un ouvrier pousse une machine sur la surface qui piétine et aplanit l’asphalte dans les trous.
Je regarde par la fenêtre. Je connais bien cet ouvrier: Il est le père de trois enfants qui je soigne dans mon cabinet.
« Mais, voyez! » dis-je à mon employée, « il travaille sans protection de ses oreilles! Sa machine fait vraiment beaucoup de bruit! »

J’entre dans une autre salle de traitement dans mon cabinet.
Marie, une fille de 9 ans, est assise sur la table en m’attendant, accompagnée par sa mère.
Elle est la fille d’ouvrier qui travaille sur le terrain de parking.
« As-tu déjà vu: Ton père travaille au dehors! » dis-je à la fille.
Oui, elle l’a déjà vu.
« Mais, malheureusement, il travaille sans protection de ses oreilles bienque sa machine fasse beaucoup de bruit! » dis-je.
« Ca ne fait rien! » répond la fille, "il a encore deux fils à la maison! Il est bien habitué au bruit à la maison!

Grand-Père

368 Maintenant, tu l’as cassé:

Une femme et son fils Joél de 5 ans sont venus dans mon cabinet.
La veille, Joél a été assis dans la baignoire.
La mère l’a aussi lavé dans sa région d’honte.
Pendant cette procédure, son prépuce s’est enlévé, un peu de sang a goutté dans l’eau du bain.
La mère a été contente: Maintenant, on peut retirer son prépuce normallement.
Mais Joél a dit: « Maintenant, tu l’as cassé! »
(Jetzt hast du ihn kaputt gemacht!)

Grand-Père

que l’on stationne

on entend

que je soigne

sans protection pour les/ses oreilles (sans protection auditive)

la fille de l’ouvrier

bien que (en deux mots)

Joël était assis

dans sa région/zone intime (pas honte)

là je cherche le terme exact… Je dirai que le prépuce s’est retiré (??? j’ai un doute… c’est pas mon domaine hein ! :laughing: )

normalement (un seul « l »), et « la mère était contente »…

toujours un plaisir de te lire Grand-père…

là je cherche le terme exact… Je dirai que le prépuce s’est retiré (??? j’ai un doute… c’est pas mon domaine hein ! :laughing: )

Son prépuce a été collé au gland de son pénis.
Pendant la procédure de lui laver dans sa region intime, le prépuce s’est enlévé.
Maintenant, on a pu le retirer.
Le garçon a seulement connu son pénis avec un prépuce que l’on ne pouvait pas retirer.

Merci pour les corrections, Kissou!

Grand-Père