Dictionnaires francais-allemand logiciel

A télécharger:

  • Les plus : gratuit, allemand spécialisé disponible (affaires, cuisine, musique, droit,…), multilingue (175 dictionnaires disponibles), version internationale disponible, description en images, fonction « apprendre »
  • Les moins: présentation tabulaire un peu déroutante au début (le mot et sa traduction sont sur la même ligne), les abréviations utilisées pour indiquer le genre, la nature ou une autre propriété du mot pourraient être explicitées dans l’aide du logiciel, ne fonctionne pas sous Linux ou sur un Mac

Je l’ai deja esayer et je peux vous dire qu’il est super !
En plus il est gratuit ! Une bonne raison de ne pas le rater ! :wink:

Oh, que c’est chou ça de parler de Freelang ! Je suis très partie prenante dans les projets Freelang, donc je suis contente qu’on parle de moi :

Le miam, c’est moi ! :blush:

Pour prendre un peu la défense des concepteurs : une telle explication n’aurait précisément rien à faire dans l’aide du logiciel. L’aide du logiciel est purement technique et ne concerne pas le contenu du dico (ou plutôt les contenus). Et justement, les contenus étant variés, on peut tout de même pas faire télécharger au type qui cherche juste un dico d’espagnol une aide de 50 pages qui recense toutes les infos spécifiques à l’allemand, à l’anglais, au russe, à l’hindi, à l’islandais, au thaï, etc. Tu me suis ?
Par contre, en ce qui concerne le dico d’allemand général, il me semble que les abréviations sont expliquées au début du dico, donc pas de problème.
Concernant le dico que j’ai fait, j’ai mis très peu d’abréviations (juste le genre des mots allemands et les pluriels je crois), ça me semble assez transparent. Et en tout cas ce n’est pas le dico principal, il présente surtout un intérêt lexical plus que grammatical. :wink:

Ah tiens, ma petite pub pour Freelang a marché? :sunglasses: ou c’est toi qui est allée demandé à Seb d’en parler?

Ah oui, et aussi il ne faut pas oublier qu’on peut avoir les prononciations, il suffit de télécharger les fichiers WAV zippés.

Ni l’un ni l’autre, tu vois, ça date d’avril. :wink:

Oops! je ne l’ai pas remarqué. :blush:

ca doit etre tres bien mais pour moi impossible à utiliser : pas 98 en win :cry:

Qu’est-ce que tu veux dire par « pas 98 en Win », Francis ?
Le dico Freelang tourne sous Windows 95, 98, Me, NT, 2000 et XP.

win 98 n’est pas marque !!!

Où ça, pas marqué ?

Look, look ! T’as pas tout lu :

Ce qui signifie en gros qu’il ne tourne pas sous Linux ou sur un Mac. Alles klar Francis :wink: ?

Source: freelang.com/dictionnaire/di … l#install1

:blush: :blush: :blush:
ALORS POURQUOI IL EST MARQUE CA :
"Logiciel gratuit (freeware) à télécharger - Windows 9x/Me/NT/2K/XP "
à rien comprendre !
freelang.com/dictionnaire/allemand.html

Pour ta culture personnelle, il y a des abbréviation d’origine anglo-saxonne je crois qui ont été donnée au différentes versions de MicroSoft (MS) Windows :

Win 9x = Windows 95 et windows 98 (le « x » remplace le 5 ou le 8)
Win Me = Windows Millenium
Win NT = Windows NT
Win 2k = Windows 2000 (« k » signifie mille ici)
Win XP = Windows XP

Elles te seront utiles pour connaitre la compatibilité des logiciels.

a propos, bien qu’il ne soit pas conçu pour Linux, il est possible de le faire tourner sous certaines distrib, apparemment (cf ici).

@ francis : le mieux est encore d’essayer ! Si jamais tu as encore des problèmes, n’oublie pas que le fait d’être sous un système d’exploitation étranger n’est pas forcément compatible avec la version fr du dico, il faut installer une autre version (cf ici et ici)
:wink:

un dico « universel » qui exclut les mac, c’est un peu bas de plafond à mon goût. J’avoue être partial, ayant un gros mac et un petit notebook win xp ; de toute façon, j’arrive à me débrouiller (litote) avec le net quand des problèmes bilingues se posent.

Trouvez la figure de style et complétez:

C’est juste contre toi, les autres Mac y ont accès. (------)

:question: Quelle « universalité » ? Jamais entendu parler de ça chez Freelang…

De toute façon, les dicos sont maintenant disponibles en ligne, donc sur n’importe quel OS :
freelang.com/enligne/index.html

Sinon il existe un site pour apprendre du vocabulaire français allemand sur le site veni-vidi-dixi.com.
Pour le moment il y environ 500 mots regroupés dans 25 thèmes.
Les plus:

  • Le vocabulaire est bien choisi car utilisable pour les conversations de tous les jours
  • Le système d’apprentissage est très bien fait
  • De nouveaux mots et thèmes sont ajoutés régulièrement
    Les moins:
  • Ce site ne permet d’apprendre que des mots et pas de grammaire
  • Pas de possibilité d’écouter les mots dans cette première version

Bon courage dans votre apprentissage…

Petit up du sujet, quelqu’un connaît une alternative pour Mac?