Der Schmutzli ist der finstere Geselle rechts vorne! Bei uns heißt er Knecht Rupprecht (und er kommt nie alleine !)
Large, je ne sais pas encore. Il s’agit destine de nouveau d’un mot indécent. Étant donné mon talent appliquer faussement telles expressions, je suis prudent mieux!
Je crois que large est un adjectif utilisé en Suisse pour dire généreux/euse. En allemand, sa forme un peu désuette/vieillie est generös. Mais ça ne s’utilise plus vraiment en allemand, maintenant on dit plutôt großzügig.
large = grosszügig. On l’entend encore de temps en temps en Suisse. Je l’ai lu dans un journal cette semaine, c’est pourquoi j’ai eu l’idée de l’inclure dans le quizz.
Je trouve que c’est une excellente Ergänzung au vocabulaire allemand que peuvent apprendre nos forumeurs/euses. Donc, selon moi c’est =>
der Erdschlipf : aucune idée; je suppose que c’est peut-être un mot composé à partir de « Erd » qui vient de « terre », mais « schlipf » je ne sais pas ce que c’est, un « Schlips » c’est facile c’est une cravate, mais un « schlipf » aucune idée.
Un indice ?
die Geis : ça c’est facile, il suffit de se souvenir de Heidi in den Bergen mit ihren …???..
das Geleise : je crois que c’est la « manière suisse » pour dire « ein Gleis ».
gigeln : aucune idée, mais je trouve le mot rigolo ! je suis sûr que ça doit être quelque chose de rigolo.
Un indice ?
der Stimmbürger : ça c’est facile je laisse les autres internautes/forumeurs chercher…