Idées de nom pour site web

Bonjour,

Je recherche une idée de nom pour un site web en rapport avec l’Allemagne et l’actualité. Celui-ci doit être en allemand et pas trop long.
Est-ce que quelqu’un a une idée, quelque chose à proposer ?

Merci de votre participation :slight_smile:

???

A ton avis? La réponse est dans la question, non? :wink:

Hein ?

Ben oui, un site en rapport avec l’Allemagne et l’actualité! Deux mots suffisent! :smiley:

En allemand, pas en français :laughing:

Bah tu dois bien savoir maintenant comment ça se dit en allemand… Non ?

Heiko, tu ne connaîtras jamais la saveur de la langue allemande, riche en sucs et en arômes, que l’on mastique soi-même si tu prends l’habitude de la bouillie insipide du travail tout mâché! :open_mouth:

Parce que vous croyez que je ne cherche pas peut-être ? Je ne demande que des « idées » !

Heiko,

Prends tes deux mots français et traduis-les en allemand… Qu’attends-tu? Si tu as besoin d’aide, utilise www.leo.org

Je ne cherche pas deux mots allemands, mais une idée de nom de site.

Tu seras responsable du contenu du site, de l’alimenter régulièrement… et tu sèches déjà sur le titre ? C’est mal parti.

Non, justement, je ne suis pas le responsable qui va l’alimenter régulièrement, et le problème n’est pas là ! Je demande juste si certains ont des idées de noms, sachant qu’il y a des bilingues sur le forum, ça peut toujours aider. Donc, ça ne sert à rien de poster dans ce topic si vous n’avez pas d’idées.

Eh, ho, tu ne me parles pas comme ça. Je ne suis pas ton grand frère et encore moins un pote d’école. L’âge n’excuse pas tout. :imp:

Message collectif, car il ne faut pas répondre personnellement :

Je ne cherche à ce que l’on me cherche deux mots dans le dico, je cherche des jeux de mots avec des mots en rapport avec l’Allemagne et l’actualité. Alors excusez-moi pour ce qui le prennent mal, mais je n’oblige personne et je ne suis pas bilingue.

Je ne cherche pas des gens pour me faire la moral ou quoi que ce soit d’autres, j’aimerais que l’on se consacre sur le sujet d’origine que de partir dans des disputes inutiles.

Heiko, tu te prends pour qui? Tu fais modérateur aussi maintenant?!

Ne fais pas de caprice, tu demandes trop souvent de l’aide pour te faire des ennemis ici. En tout cas, ton attitude m’a vacciné pour un bon moment de te répondre. Tu appelles morale tout ce qui ne te plais pas, désolé mon cher, mais ce n’est pas comme cela que ça fonctionne : tu n’as pas le loisir d’exiger uniquement des réponses qui te conviennes dans l’instant. Franchement, le ton que tu prends ici est détestable, même pour ton âge. Il y a une belle leçon à apprendre… ne passe pas à côté.

Qu’est-ce que l’on peut faire avec : aktuell et deutschland ?

Merci :wink:

                                                                                                                                                                                                                       nouvelles d´Allemagne,  tu doit traduire du français , en allemand.

jean luc :wink:

Neues Deutschland = Nouvelles d’Allemagne

D’accord, mais ce nom est déjà utilisé pour un journal du parti « Die Linke » : neues-deutschland.de/
Donc, avec « aktuell » et « deutschland », comment faire un mix des 2 ?

Ca ne veut pas dire « nouvelles d’Allemagne », mais « Allemagne nouvelle ». C’était le titre de l’organe du SED , parti dominant de la DDR/RDA.
Tous les sites en ligne des quotidiens ont une rubrique « Aktuelles » qui définit l’actualité récente.Il te suffit de trouver la préposition qui indique la provenance de ces nouvelles (l’Allemagne), mais je crois que ce titre est déjà occupé. :frowning:

Sinon, pour « nouvelles », puisque tu es aussi sur BF, cherche le sens de pn. Sur AOX, ça s’appelle mp.
:wink: