Le calendrier d'avent 2013

Mercredi, 23 octobre 2013:

Un bourdon cherche le nectar sur une fleur d’un chardon argenté.

Eine Hummel sucht Nektar auf der Blüte einer Silberdistel.


(Source: G-P)

Le carré numéro 26 reste vide!

Das Kästchen Nr. 26 bleibt leer!

À demain!

Grand-Père

Je suis en route pendant les jours prochains.
C’est pourquoi, déjà aujourd’hui:

In den nächsten Tagen bin ich verreist.
Deshalb schon heute:

Jeudi, 24 octobre 2013:

Nous sommes dans le Nord de la République!

Wir sind im Norden der Republik!


(Source: Markus Bernet, WP)

Vous voyez l’Hôtel de ville d’une ville.
Devant une eau avec un bateau.
L’eau est part de la porte de la ville.

Ihr seht das Rathaus einer Stadt
Davor ein Wasser mit einem Schiff.
Das Wasser ist Teil des Hafens der Stadt.

Nous cherchons le nom de cette ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 10.

Wir suchen den Namen dieser Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen nr. 10.

Bonne chance!

Grand-Père

Vendredi, 25 octobre 2013:

Nous sommes en milieu d’Allemagne.

Wir sind mitten in Deutschland.


(Source: Schorle, WP)

Vous voyez sur les toits d’une ville.
L’église Saint-Martin et la tour sont les enblèmes de la ville.
La ville est située au bord d’un affluent qui a donné son nom à la ville.

Ihr seht über die Dächer einer Stadt.
Die Kirche Sankt Martin und der Stadtturm sind die Wahrzeichen der Stadt.
Die Stadt liegt am Ufer eines Nebenflusses, der der Stadt ihren Namen gegeben hat.

Nous cherchons la première lettre du nom de la ville.
Cette lettre dans le carré numéro 72.

Wir suchen den ersten Buchstaben des Namens dieser Stadt.
Dieser Buchstaben ins Kästchen Nr. 72.

Bonne chance!

Grand-Père

Samedi, 26 octobre 2013:

Nous sommes dans le Nord de la République!

Wir sind im Norden der Republik:


(Source: Ralf Roletschek, WP)

Vous êtes montés l’escalier dans l’ancien château d’eau.
Vous êtes arrivés sur le belvédère.
Maintenant, vous avez une très belle vue sur les toits de la ville.
Au premier plan, l’église Saint-Jean, au fond l’église Saint-Nicolas.

Ihr seid die Treppen im ehemaligen Wasserturm hinaufgestiegen.
Ihr habt den Aussichtspunkt erreicht.
Jetzt habt Ihr einen sehr schönen Blick über die Dächer der Stadt.
Im Vordergrund die Sankt-Johannis-Kirche, im Hintergrund die Nikolai-Kirche.

Nous cherchons le nom de cette ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 23.

Wir suchen den Namen dieser Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ind Kästchen Nr. 23.

Bonne chance!

Grand-Père

Dimanche, 27 octobre 2013:

Nous sommes dans le Sud de la République:

Wir sind im Süden der Republik:


(Source: Ssch, WP)

Vous voyez la place du marché de la ville, entourée de belles maisons à colombages.
La grande maison avec le petit clocher sur le toit, c’est l’Hôtel de ville.
Beaucoup de touristes vont voir les cascades près de la ville.
La ville est une station thermale. C’est pourquoi, le nom de la ville commence avec « Bad … » (… -les-bains)

Ihr seht den Marktplatz der Stadt, umgeben von schönen Fachwerkhäusern.
Das große Haus mit dem Türmchen auf dem Dach ist das Rathaus.
Viele Touristen besuchen die Wasserfälle in der Nähe der Stadt.
Die Stadt ist ein Kurort. Deshalb fängt der Name der Stadt mit « Bad … » an.

Nous cherchons le nom propre de la ville - pas le « B » du « Bad ».
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 30.

Wir suchen den Eigennamen der Stadt - nicht das « B » von « Bad ».
Der erste Buchstaben der Stadt ins Kästchen Nr. 30.

Bonne chance!

Grand-Père

Lundi, 28 octobre 2013:

Nous sommes dans l’Ouest de la République, pas loin de la frontière vers la France!

Wir sind im Westen der Republik, nicht weit entfernt von der Grenze zu Frankreich!


(Source: Rainer Zenz, WP)

Vous voyez une église, illuminée pendant la nuit.
Elle est une église, construite pendant la période du baroque.
On peut regarder cette église sur une pièce spéciale allemande de 2 euros, frappé en 2009.

Ihr seht eine Kirche, die während der Nacht beleuchtet wird.
Es ist eine Kirche, die in der Barockzeit erbaut worden ist.
Man kann diese Kirche auf einer deutschen Sondermünze von 2 Euro aus dem Jahr 2009 betrachten.

Nous cherchons le nom de la ville où on trouve cette église.
La première lettre du nom de cette ville dans le carré numéro 62.

Wir suchen den Namen der Stadt, in der sich diese Kirche befindet.
Der erste Buchstaben des Namens dieser Stadt ins Kästchen Nr. 62.

Bonne chance!

Grand-Père

Mardi, 29 octobre 2013:

Nous sommes dans l’Est de la République!

Wir sind im Osten der Republik!


(Source: Dr. Ronald Kunze, WP)

Vous voyez un pont sur un fleuve.
De plus, vous voyez un château au fond.
En avril, bientôt quatre semaines après Pâques, Sam a rencontré Igor ici et lui serré la main.

Ihr seht eine Brücke über einem Fluss.
Außerdem seht Ihr ein Schloss im Hintergrund.
Im April, fast vier Wochen nach Ostern, hat hier Sam Igor getroffen und ihm die Hand geschüttelt.

Nous cherchons le nom de la ville où ce château est situé.
La première lettre du nom de cette ville dans le carré numéro 77.

Wir suchen den Namen der Stadt, wo dieses Schloss steht.
Der erste Buchstaben des Namens dieser Stadt ins Kästchen Nr. 77.

Bonne chance!

Grand-Père

Hallo Grand-Père!

Sind deine Rätsel aber spannend! :smiley:

Hier bin ich ein bisschen erstaunt: fast alle andere Fotos des Schlosses, die ich im Internet finde, zeigen es mit allen Dächern in rot (ausser Turmdach). Wie kam es denn dazu? Es wurde wohl renoviert, aber ist es jetzt ganz rot, oder war es umgekehrt früher der Fall? Ich finde es ganz rot viel schöner, und es scheint auch der historischen Entwicklung treuer.

Zudem bin ich gespannt, die Erklärung zum Rätsel zu lesen (natürlich erst nach Weihnachten). Was Igor da zu tun hatte, habe ich gefunden, aber mit Sam ist es mir nicht klar! :wink:

EDIT: ach ne, jetzt habe ich’s gefunden! Igor war also zwei mal da, und Sam nur ein mal :slight_smile: Aber das zweite Mal betrifft eigentlich nicht das Schloss, sondern nur die Stadt. Nun ist alles klar!

Uncle Sam, Sonka! :mrgreen: Ein historischer Händedruck vor der gesprengten Brücke!
Obendrein ist es ein altes Bild. Eine neue Brücke wurde vor 20 Jahren gebaut.

Mercredi, 30 octobre 2013:

Bonjour! Je suis la petite sauterelle!
Mais, je suis pressée!

Guten Tag! Ich bin die kleine Heuschrecke!
Aber ich habe es eilig!


(Source: G-P)

Et hop! Elle est déjà disparue!

Hops! Sie ist schon verschwunden!

Le carré numéro 35 reste libre!

Das Kästchen Nr. 35 bleibt frei!

À demain!

Grand-Père

Jeudi, 31 octobre 2013:

Nous sommes dans le Nord de la République!

Wir sind im Norden der Republik!


(Source: Harald909, WP)

Vous voyez une grande maison rouge, au fond une église.
Ils sont l’Hôtel de ville et la cathédrale Saint Nicolas.

Ihr seht ein großes rotes Haus, im Hintergrund eine Kirche.
Das sind das Rathaus und der Dom Sankt Nikolai.

Nous cherchons le nom de cette ville.
La première lettre du nom de cette ville dans le carré numéro 1.

Wir suchen den Namen dieser Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens dieser Stadt ins Kästchen Nr. 1.

Bonne chance!

Grand-Père

Entretemps, vous avez une grande salade de lettres.
On ne peut pas encore distinguer un texte.
Mais, attendez encore patiemment!
Jusqu’aujourd’hui, nous avons seulement trouvé environ un tiers de lettres.
Bientôt, vous pouvez distinguer quelques syllabes ou petits mots.
Si vous avez assez de phantasie, vous pouvez bientôt deviner le texte.
Mais, si vous avez trouvé le texte déjà tôt, gardez le silence, s’il vous plaît!
J’attends vos résponses après Noël!

Inzwischen habt Ihr einen großen Buchstabensalat!
Man kann noch keinen Text erkennen.
Aber wartet noch geduldig!
Bis heute haben wir nur ungefähr ein Drittel der Buchstaben gefunden.
Bald könnt Ihr einige Silben oder kleine Wörter erkennen.
Wenn Ihr genügend Fantasie habt, könnt Ihr bald den Text erraten.
Aber wenn Ihr schon früh den Text herausgefunden habt, bleibt bitte still!
Ich erwarte Eure Antworten erst nach Weihnachten!

Grand-Père

Vendredi, 1er novembre 2013:

Nous sommes dans le Sud d’Allemagne.

Wir sind in Süddeutschland.


(Source: Moggosaurier, WP)

Vous voyez sur les toits d’une ville.
Au milieu, une église avec trois tours.
En face, une autre église avec deux tours.
À gauche, au fond, une troisième église avec deux tours.
À droite, au fond, un château.
En bas de la photographie, vous voyez les pylônes d’une ligne de chemin de fer.
La ville a aussi une gare.
De plus, il y a une caserne militaire dans cette ville où un homme a fait son service militaire dans les années 60, qui beaucoup d’années plus tard, a été élu comme le Président de la République fédérale d’Allemagne.

Ihr seht auf die Dächer einer Stadt.
Im Mittelgrund eine Kirche mit drei Türmen.
Ihr gegenüber eine weitere Kirche mit zwei Türmen.
Links im Hintergrund eine dritte Kirche mit zwei Türmen.
Rechts im Hintergrund ein Schloss.
Am Unterrand des Fotos seht ihr die Masten einer Eisenbahnlinie.
Die Stadt hat auch einen Bahnhof.
Außerdem gibt es in dieser Stadt eine Kaserne, in der ein Mann in den 60er Jahren seinen Militärdienst abgeleistet hat, der viele Jahre später zum deutschen Bundespräsidenten gewählt worden ist.

Comme toujours, nous cherchons le nom de cette ville.
La première lettre du nom de cette ville dans le carré numéro 49.

Wie immer suchen wir den Namen dieser Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens dieser Stadt ins Kästchen Nr. 49.

Bonne chance!

Grand-Père

Einen riesigen Dank dem Bundespräsidenten: ohne ihn hätte ich nie gefunden! Noch nie von dieser Stadt gehöhrt, obwohl sie nicht weit von einem meiner Lieblingsgebiete liegt.

Von mir auch !
Und einen schönen Dank an grand-père für diese Tour d’Allemagne. Ich entdecke Städte, von denen ich noch nie gehört hatte. :smiley:

Auch von mir einen großen Lob für die wunderbare Mühe, die du dir für uns gibst Grand-Père!
Du machst es unglaublich sorgfältig und es wirkt auch ganz süß.

Viele Städte sind mir leider nicht bekannt - eine hingegen habe ich selbstverständlich sofort erkannt :wink:

Samedi, 2 novembre 2013:

Nous sommes dans l’Ouest d’Allemagne!

Wir sind im Westen Deutschlands!

Vous vous promenez dans une forêt.
Tout à coup, vous arrivez sur une clairière.
Vous voyez ce château romantique avec beaucoup de petites tours!

Ihr geht in einem Wald spazieren.
Plötzlich erreicht Ihr eine Lichtung.
Ihr seht diese romantische Burg mit vielen kleinen Türmchen.


(Source: Stefan Kühn, WP)

Dans la péroide où nous avons payé encore avec Deutsche Mark en Allemagne, il y avait un billet de grande somme où on a regardé ce château! En 1977, la Deutsche Bundespost a édité un timbre où ce château a été représenté.
Nous cherchons le nom du château.
La première lettre du nom du château dans le carré numéro 54.

In der Zeit, als wir in Deutschland noch mit der Deutschen Mark bezahlt haben, gab es einen Geldschein mit hohem Betrag, auf dem man diese Burg betrachten konnte. 1977 hat die Deutsche Bundespost eine Briefmarke herausgegeben, auf der diese Burg abgebildet war.
Wir suchen den Namens der Burg.
Der erste Buchstaben des Namens der Burg ins Kästchen Nr. 54.

Bonne chance!

Grand-Père

Dimanche, 3 novembre 2013:

Nous sommes dans le Nord de la République!

Wir sind im Norden der Republik!


(Source: Daniel van der Ree, NL)

Vous voyez un château au fond d’un lac.
La ville qui nous cherchons, est la capitale d’un land en Allemagne.
Il y a beaucoup de lacs dans l’environs de la ville.
Le château a été frappé sur une pièce spéciale de 2 euros en 2007.

Ihr seht ein Schloss im Hintergrund eines Sees.
Die Stadt, die wir suchen, ist die Hauptstadt eines deutschen Bundeslandes.
Es gibt sehr viele Seen in der Umgebung dieser Stadt.
Das Schloss ist auf einer 2-Euro-Sondermünze im Jahre 2007 geprägt worden.

Nous cherchons le nom de la ville où on trouve ce château.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 16.

Wir suchen den Namen der Stadt, in der man dieses Schloss findet.
Der erste Buchstaben des Namens dieser Stadt ins Kästchen Nr. 16.

À demain!

Grand-Père

Lundi, 4 novembre 2013:

Nous sommes dans le Sud de la République!

Wir sind im Süden Deutschlands!


(Source: Kreuzschnabel, WP)

Vous voyez un mont, un peu de forêt à la bordure, le sommet du mont chauve.
On trouve la lande sur ce mont.
Il a la forme d’un cône qui se distingue nettement du paysage environ.
Dans la vallée, il y a une ville.

Ihr seht einen Berg, etwas Wald am Unterrand, der Gipfel kahl.
Man findet eine Heidelandschaft auf diesem Berg.
Er hat eine Kegelform, die sich deutlich von der umgebenden Landschaft abhebt.
Im Tal liegt eine Stadt.

Nous cherchons le nom du mont.
La première lettre du nom du mont dans le carré numéro 66.

Wir suchen den Namen des Berges.
Der erste Buchstaben des Namens des Berges ins Kästchen Nr. 66.

Bonne chance!

Grand-Père

Mardi, 5 novembre 2013:

Nous sommes au milieu de la République!

Wir sind mitten in der Republik!


(Source: Christian Bier, WP)

Vous voyez sur les toits d’une ville.
On voit une cathédrale avec quatre tours, de plus, l’église de la ville avec une tour à droite,
la tour d’une autre église un peu loin à gauche, les toits d’un grand bâtiment au fond.
Dans la cathédrale, on peut regarder plusieurs figures, par exemple la statue d’une femme célèbre qui a donné l’argent pour la construction de la cathédrale.

Ihr seht über die Dächer einer Stadt.
Man sieht den Dom mit vier Türmen, außerdem die Stadtkirche mit einem Turm rechts,
den Turm einer weiteren Kirche links etwas weiter weg, im Hintergrund die Dächer eines großen Gebäudes.
Im Dom kann man viele Figuren betrachten, z.B. die Statue einer berühmten Frau, die Geld für den Bau des Domes gespendet hat.

Nous cherchons le nom de cette ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 58.

Wir suchen den Namen dieser Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 58.

Bonne chance!

Grand-Père