Mercredi, 6 novembre 2013:
Le petit escargot cherche son chemin vers le ciel.
Die kleine Schnecke sucht ihren Weg in den Himmel.
(Source: G-P)
Le carré numéro 44 est vide.
Das Kästchen Nr. 44 ist leer.
À demain!
Grand-Père
Mercredi, 6 novembre 2013:
Le petit escargot cherche son chemin vers le ciel.
Die kleine Schnecke sucht ihren Weg in den Himmel.
(Source: G-P)
Le carré numéro 44 est vide.
Das Kästchen Nr. 44 ist leer.
À demain!
Grand-Père
Machst du aber schöne Fotos, Grand-Père!
Jeudi, 7 novembre 2013:
Nous sommes dans le Sud d’Allemagne!
Wir sind in Süddeutschland!
Vous voyez la surface d’un grand lac.
Au milieu une île avec un bâtiment. C’est un couvent.
La lac a une superficie de 80 km², sa profondeur maximale est 73 m.
Ihr seht die Oberfläche eines großen Sees.
In der Mitte eine Insel mit einem Gebäude. Das ist ein Kloster.
Der See hat eine Oberfläche von 80 km², seine maximale Tiefe ist 73 m.
Nous cherchons le nom du lac, mais non pas le nom du couvent!
La première lettre du nom du lac dans le carré numéro 17.
Wir suchen den Namen des Sees, jedoch nicht den Namen des Klosters.
Der erste Buchstaben des Namens des Sees ins Kästchen Nr. 17.
Bonne chance!
Grand-Père
Vendredi, 8 novembre 2013:
Nous sommes dans l’Ouest d’Allemagne!
Wir sind im Westen Deutschlands!
(Source: Hans Peter Schaefer, WP)
Vous voyez la place centrale d’une ville avec quelques maisons à colombage.
La ville existe déjà depuis le 14ème siècle.
Aujourd’hui, elle a 55.500 habitants.
Dans le nord de cette ville, il y a une grande mine à ciel ouvert où on prospecte le lignite.
Ihr seht den Marktplatz einer Stadt mit ein paar Fachwerkhäusern.
Die Stadt besteht schon seit dem 14. Jahrhundert.
Heute leben dort 55.500 Einwohner.
Im Norden der Stadt gibt es ein großes Tagebaurevier, wo Braunkohle geschürft wird.
Nous cherchons le nom de cette ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 24.
Wir suchen den Namen dieser Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 24.
Bonne chance!
Grand-Père
Samedi, 9 novembre 2013:
Nous sommes dans l’Est d’Allemagne!
Wir sind in Ostdeutschland!
Vous voyez une église, construite en style classique dans le 19ème siècle.
La ville où on peut regarder cette église, est la capitale d’un land en Allemagne.
Il y a beaucoup de lacs environs de cette ville.
Ihr seht eine Kirche, die im 19. Jahrhundert im klassizistischen Stil erbaut worden ist.
Die Stadt, in der man diese Kirche betrachten kann, ist die Hauptstadt eines deutschen Bundeslandes.
Es gibt in der Umgebung dieser Stadt sehr viele Seen.
Nous cherchons le nom de la ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 7.
Wir suchen den Namen der Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 7.
Bonne chance!
Grand-Père
Dimanche, 10 novembre 2013:
Entretemps, nous sommes en route en Allemagne déjà depuis un mois!
Aujourd’hui nous voyageons vers le Sud d’Allemagne.
Inzwischen sind wir schon einen Monat in Deutschland unterwegs.
Heute reisen wir nach Süddeutschland.
Vous voyez la place centrale d’une petite ville.
Au fond une grande église avec deux tours, construite en style baroque.
Dans le 19ème siècle, un curé a vécu dans cette ville qui a découvert la hydrothérapie.
Ihr seht den Marktplatz einer kleinen Stadt.
Im Hintergrund eine große Kirche mit zwei Türmen, die im Barockstil erbaut worden ist.
Im 19. Jahrhundert hat ein Pfarrer in dieser Stadt gelebt, der die Hydrotherapie entdeckt hat.
Nous cherchons le nom de cette ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 40.
Wir suchen den Namen dieser Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 40.
Bonne chance!
Grand-Père
Lundi, 11 novembre 2013:
Nous sommes dans l’Ouest d’Allemagne.
Wir sind im Westen Deutschlands.
Vous voyez la cathédrale d’une grande ville dans l’Ouest d’Allemagne.
La ville est une de plus anciennes villes en Allemagne, déjà fondue par les Romains.
La cathédrale s’appelle après un marthyr qui a vécu dans le 1ère siècle.
Il a été gardien d’un prison, il a converti au christianisme, il était enfin décapité.
Un pape de Moyen Âge a donné les reliques à sa soeur, une abbesse qui a vécu dans la ville qui nous cherchons.
Ihr seht eine Kathedrale einer großen Stadt in Westdeutschland.
Die Stadt ist eine der ältesten Städte Deutschlands, die schon von den Römern gegründet worden ist.
Die Kathedrale trägt den Namen eines Märtyrers, der im ersten Jahrhundert gelebt hat.
Er war Gefängniswärter, ist zum Christentum konvertiert, wurde schließlich enthauptet.
Ein Papst des Mittelalters hat die Reliquien seiner Schwester geschenkt, die Äbtissin in der Stadt war, die wir suchen.
Nous cherchons le nom de la ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 31.
Wir suchen den Namen der Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 31.
Bonne chance!
Grand-Père
Mardi, 12 novembre 2013:
Nous sommes au milieu de la République!
Wir sind mitten in der Republik!
Vous voyez une grande cathédrale construite en style baroque.
Il y a encore beaucoup d’autres bâtiments de la période baroque dans cette ville.
Une rivière coule dans la ville qui porte le même nom comme la ville.
Ihr seht eine große Kathedrale, die im Barockstil erbaut worden ist.
Es gibt noch viele andere Gebäude aus der Barockzeit in dieser Stadt.
Ein Fluss fließt durch die Stadt, der denselben Namen wie die Stadt trägt.
Nous cherchons le nom de cette ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 27.
Wir suchen den Namen dieser Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 27.
Bonne chance!
Grand-Père
Mercredi, 13 novembre 2013:
Il est automne!
Les feuilles se teignent rouges.
Es ist Herbst!
Die Blätter verfärben sich rot.
Le carré numéro 20 est vide!
Das Kästchen Nr. 20 ist leer!
À demain!
Grand-Père
Ich habe möglicherweise schon 2 Wörter…
Bin gespannt!
Très bien, Sonka!
Mais, garde le silence, s’il te plaît!
Laisse les autres continuer à deviner!
Grand-Père
Selbstverständlich!
Mir fehlt nur noch ein Adjektiv und das Ende des letzten Wortes.
Und ich habe, glaube ich, alles… Darf ich den Satz per privatnachricht schicken, oder müssen wir bis zu Weihnachten warten ?
Und was gibt es zu gewinnen ?
Ach soooooo! Und ich war so stolz, dass ich schon 2 Wörter habe!
Aber habt ihr das Zitat schon vorher gekannt?
Natürlich kannst Du den Satz per Privatnachricht schicken, wenn Du das möchtest, Mislep!
Da Du in Wien arbeitest und den ganzen Tag von Deutschsprachigen umgeben bist, wird es Dir leichter fallen als anderen. Für Deine Landsleute, die keinen täglichen Kontakt nach Deutschland haben, ist es bestimmt viel schwerer!
Zu gewinnen gibt es bisher nichts. Ich kann mir ja vielleicht etwas einfallen lassen.
Wie wäre es mit einem Päckchen Lebkuchen? Oder einem kleinen Weihnachtsstollen?
Auf jeden Fall solltest Du das Ergebnis nicht hier öffentlich hereinschreiben, damit die Spannung für die anderen Teilnehmer noch erhalten bleibt.
Außerdem kennst Du ja auch noch nicht die Bilder, die noch kommen werden!
Da wirst Du sicher noch auf Orte stoßen, die Du bisher noch nicht gekannt hast.
Pour les autres:
N’hésitez pas de continuer ici!
Vous tous et toutes avez l’occasion de connaître des villes, des monts, des bâtiments, qui vous n’avez pas encore connu jusqu’aujourd’hui!
Au Noël, je vous trahis le résultat avec quelques déclarations sur les photos et les villes.
Bonne chance à tous et toutes!
Grand-Père
Jeudi, 14 novembre 2013:
Nous sommes au milieu de la République!
Wir sind mitten in der Republik!
(Source: Wladyslaw, WP)
Vous voyez une vallée.
Au milieu une ville avec une grande église.
La ville a été fondue par l’empereur Friedrich I dans le 12ème siècle.
Ihr seht ein Tal.
In der Mitte eine Stadt mit einer großen Kirche.
Die Stadt ist von Kaiser Friedrich I im 12. Jahrhundert gegründet worden.
Nous cherchons le nom de la ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 53.
Wir suchen den Namen der Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 53.
Bonne chance!
Grand-Père
Vendredi, 15 novembre 2013:
Nous sommes dans le Sud d’Allemagne:
Wir sind in Süddeutschland:
Vous voyez le sommet d’un mont qui a une forme typique.
Sous le sommet, vous reconnaissez la station supérieure d’un téléphérique.
On ne peut pas voir sur la photographie la ville sous le mont.
Ihr seht den Gipfel eines Berges, der eine typische Form hat.
Unter dem Gipfel erkennt Ihr die Bergstation einer Seilbahn.
Man kann auf dem Foto nicht die Stadt sehen, die unter dem Berg liegt.
Nous cherchons le nom du mont.
La première lettre du nom du mont dans le carré numéro 3.
Wir suchen den Namen dieses Berges.
Der erste Buchstaben des Namens des Berges ins Kästchen Nr. 3.
Bonne chance!
Grand-Père
Samedi, 16 novembre 2013:
Nous restons dans le Sud de la République, mais nous voyageons un peu vers le nord.
Wir bleiben im Süden der Republik, reisen aber ein bißchen nordwärts.
(Source: Heidas, WP)
Vous voyez la place centrale d’une grande ville.
Au milieu une grande colonne avec une statue sur le sommet.
On peut monter dans l’intérieur de la colonne sur le balcon où on a une belle vue sur les toits de la ville.
Au fond un bâtiment construit en style baroque.
Ihr sehr den zentralen Platz einer großen Stadt.
In der Mitte eine große Säule, auf deren Spitze eine Statue steht.
Man kann im Inneren der Säule zu dem Balkon aufsteigen, von dem man eine schöne Aussicht auf die Dächer der Stadt hat.
Im Hintergrund ein im Barockstil erbautes Gebäude.
Nous cherchons le nom de la ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 32.
Wir suchen den Namen der Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 32.
Bonne chance!
Grand-Père
Dimanche, 17 novembre 2013:
Encore une fois dans le Sud d’Allemagne:
Noch einmal Süddeutschland:
Vous voyez un grand château avec beaucoup de petites tours sur le sommet d’un mont.
Le château existe déjà depuis le 13ème siècle.
On a plusieurs fois modifié les bâtiments.
Ihr seht eine große Burg mit vielen kleinen Türmen auf dem Gipfel eines Berges.
Die Burg besteht schon seit dem 13. Jahrhundert.
Man hat die Gebäude vielfach verändert.
Nous cherchons le nom du château.
La première lettre du nom du château dans le carré numéro 67.
Wir suchen den Namen der Burg.
Der erste Buchstaben des Namens der Burg ins Kästchen Nr. 67.
Bonne chance!
Grand-Père