Le calendrier d'avent 2013

Lundi, 18 novembre 2013:

Aujourd’hui, nous sommes dans l’Ouest d’Allemagne!

Heute sind wir im Westen Deutschlands!


(Source: Rkal, WP)

Vous voyez les ruines d’une ancien château.
Dans la vallée une ville.
Cette ville n’a pas de curiosité! La ville est laide.
Dans le centre de la ville, il y a une grande tour moderne et laide.
Dans les environs, on a construit plusieurs casernes militaires.
Dans la ville, il y a une industrie qui s’occupe de pierres précieuses.

Ihr seht die Ruine einer alten Burg.
Im Tal liegt eine Stadt.
Diese Stadt hat keine Sehenswürdigkeiten. Die Stadt ist häßlich.
Im Stadtzentrum steht ein großes, modernes, häßliches Hochhaus.
In der Umgebung hat man mehrere Kasernen gebaut.
In der Stadt gibt es eine Industrie, die sich mit Edelsteinen beschäftigt.

Nous ne cherchons pas le nom du château, mais le nom de la ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 36.

Wir suchen nicht den Namen der Burg, sondern den Namen der Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 36.

Bonne chance!

Grand-Père

Mardi, 19 novembre 2013:

Aujourd’hui, nous sommes au milieu de la République!

Heute sind wir mitten in der Republik!


(Source: Hans Weingartz, WP)

Vous voyez la place centrale d’une ville.
Vous voyez l’Hôtel de ville et une pharmacie dans la maison à colombage.
Un célèbre compositeur de la période baroque est né dans cette ville.

Ihr seht den Marktplatz einer Stadt.
Ihr seht das Rathaus und eine Apotheke im Fachwerkhaus.
Ein berühmter Komponist der Barockzeit ist in dieser Stadt geboren.

Nous cherchons le nom de cette ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 61.

Wir suchen den Namen dieser Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 61.

Bonne chance!

Grand-Père

Mercredi, 20 novembre 2013:

Une très belle fleur dans notre jardin!
Pourtant, je ne connais pas son nom!

Eine sehr schöne Blume in unserem Garten!
Ich weiß jedoch nicht, wie sie heißt.


(Source: G-P)

Le carré numéro 11 reste vide!

Das Kästchen Nr. 11 bleibt leer!

À demain!

Grand-Père

Jeudi, 21 novembre 2013:

Aujourd’hui, nous sommes dans le Nord d’Allemagne.

Heute sind wir in Norddeutschland.


(Source: Aiwok, WP)

Vous voyez un grand bâtiment avec deux tours.
Ce bâtiment est situé dans une grande ville dans le Nord d’Allemagne.
Il a été motif sur un billet de Deutsche Mark pour beaucoup d’années.
Il est aussi motif sur une pièce spéciale de 2 euros en Allemagne.

Ihr seht ein großes Gebäude mit zwei Türmen.
Dieses Gebäude befindet sich in einer großen Stadt in Norddeutschland.
Es ist jahrelang ein Motiv auf einem Schein der Deutschen Mark gewesen.
Es ist auch ein Motiv auf einer Sondermünze von 2 Euro in Deutschland.

Nous cherchons le nom du bâtiment, mais non pas le nom de la ville.
La première lettre du nom du bâtiment dans le carré numéro 71.

Wir suchen den Namen des Gebäudes, aber nicht den Namen der Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens des Gebäudes ins Kästchen Nr. 71.

Bonne chance!

Grand-Père

Vendredi, 22 novembre 2013:

Une porte du calendrier d’avent dans l’Est d’Allemagne!

Ein Adventskalendertürchen in Ostdeutschland!


(Source: Appaloosa, WP)

Vous voyez un bâtiment avec plusieurs tours.
La photographie est historique, car actuellement, on construit une église moderne sur le pré au premier plan.
La ville où ce bâtiment est situé, existe déjà depuis le 12ème siècle.
Il y a 520.000 habitants dans cette ville.

Ihr seht ein Gebäude mit mehreren Türmen.
Die Fotografie ist historisch, denn zur Zeit wird auf der Wiese im Vordergrund eine moderne Kirche gebaut.
Die Stadt, in der dieses Gebäude steht, existiert schon seit dem 12. Jahrhundert.
Es leben 520.000 Einwohner in dieser Stadt.

Nous cherchons le nom de la ville.
La première lettre du nom de cette ville dans le carré numéro 22.

Wir suchen den Namen der Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens dieser Stadt ins Kästchen Nr. 22.

Bonne chance!

Grand-Père

Samedi, 23 novembre 2013:

Nous sommes dans le Sud de la République!

Wir sind im Süden der Republik!


(Source: Luidger, WP)

Vous voyez une grande église dans le soleil matinal.
L’église a été construite en style baroque italien dans le 17ème siècle.
La ville est une de plus grandes villes d’Allemagne.

Ihr seht eine große Kirche in der Morgensonne.
Die Kirche ist im italienischen Barockstil im 17. Jahrhundert erbaut worden.
Die Stadt ist eine der größten Städte Deutschlands.

Nous cherchons le nom de la ville où on peut visiter cette église.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 37.

Wir suchen den Namen der Stadt, in der man diese Kirche besichtigen kann.
Der erste Buchstaben des Namnes der Stadt ins Kästchen Nr. 37.

Bonne chance!

Grand-Père

Dimanche, 24 novembre 2013:

Le 24, aujourd’hui! C’est-à-dire: Justement un mois encore jusqu’à Noël!
J’ai calculé: Après l’énigme aujourd’hui, 30 carrés sont encore libres.
Et j’ai encore 30 photographies pour vous!
Bientôt, vous pouvez déjà deviner le texte qui sera le résultat à Noël.
Mais, je vous prie: Gardez le silence, s’il vous plaît!
Les autres forumeurs veulent trouver seuls le résultat!

Heute ist der 24.! Das heißt, es dauert noch genau einen Monat bis Weihnachten!
Ich habe nachgerechnet: Nach dem Rätsel von heute sind noch 30 Kästchen frei.
Und ich habe noch 30 Fotos für Euch!
Bald könnt Ihr schon den Text erraten, der als Ergebnis an Weihnachten hier stehen wird.
Aber ich bitte Euch: Schweigt bitte still!
Die anderen Forum-Teilnehmer wollen das Ergebnis selbst herausfinden!

Nous continuons notre voyage en Allemagne un peu vers la direction du nord!
Nous arrêtons sur la frontière entre le Sud et le milieu de la République.

Wir setzen unsere Reise in Deutschland ein wenig in Richtung Norden fort.
Wir halten auf der Grenze zwischen dem Süden und der Mitte der Republik an.


(Source: Mylius, WP)

Vous voyez une place dans une grande ville.
Vous voyez les belles maisons à colombage, la tour d’une cathédrale au fond.
Ces maisons ont été construites dans l’Âge Moyen.
Mais, en 1944, le centre de la ville a été complètement détruit par le bombardement du Royal Airforce.
Dans les années 80 du dernier siècle, on a reconstruit ces belles maisons dont l’installation intérieure est moderne, aujourd’hui.
Le maire de cette ville, qui a inauguré ces bâtiments après la reconstruction, est mort en 2013.

Ihr seht einen Platz in einer großen Stadt.
Ihr seht die schönen Fachwerkhäuser, im Hintergrund den Turm einer Kathedrale.
Diese Häuser sind im Mittelalter erbaut worden.
Aber 1944 ist das Stadtzentrum bei der Bombardierung durch die Royal Airforce vollkommen zerstört worden.
In den 80er Jahren des letzten Jahrhunderts hat man diese schönen Häuser wieder aufgebaut, deren innere Einrichtung heute aber modern angelegt ist.
Der Oberbürgermeister dieser Stadt, der diese Gebäude nach der Rekonstruktion eingeweiht hat, ist 2013 gestorben.

Nous cherchons le nom de la ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 39.

Wir suchen den Namen der Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 39.

Bonne chance!

Grand-Père

Lundi, 25 novembre 2013:

Aujourd’hui, nous sommes dans le Nord de la République:

Heute sind wir im Norden der Republik:


(Source: Jan Rehschuh, WP)

Vous voyez une grande église, illuminée pendant la nuit.
L’église Sainte-Marie a été construite dans le Moyen Âge.
Il y a aussi autres églises de cette période dans la ville.
De cette ville, on peut passer un grand pont pour aller sur une grande île.

Ihr seht eine große Kirche, die nachts angeleuchtet wird.
Die Kirche Sankt-Marien wurde im Mittelalter gebaut.
Es gibt auch noch andere Kirchen dieser Zeit in der Stadt.
Von dieser Stadt kann man über eine große Brücke fahren, um auf eine große Insel zu gelangen.

Nous cherchons le nom de la ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 76.

Wir suchen den Namen der Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 76.

Bonne chance!

Grand-Père

Mardi, 26 novembre 2013:

Nous sommes retour à la frontière entre le milieu et le Sud de la République!

Wir kehren zurück an die Grenze zwischen der Mitte und dem Süden der Republik!


(Source: Rainer Lippert, WP)

Vous voyez un château avec quatre tours au bord d’un fleuve.
Ce château est l’enblème de la ville qui nous cherchons.
Un très célèbre cabarettiste allemand et lauréat de la culture en 2008, habite dans cette ville.

Ihr seht ein Schloss mit vier Türmen an einem Flussufer.
Dieses Schloss ist das Wahrzeichen der Stadt, die wir suchen.
Ein sehr bekannter deutscher Kabarettist und Kulturpreisträger des Jahres 2008 wohnt in dieser Stadt.

Nous cherchons le nom de la ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 45.

Wir suchen den Namen der Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 45.

Bonne chance!

Grand-Père

Mercredi, 27 novembre 2013:

Un papillon qui j’ai rencontré pendant les vacances en Août!

Ein Schmetterling, den ich während der Ferien im August getroffen habe!


(Source: G-P)

Le carré numéro 48 reste vide!

Das Kästchen Nr. 48 bleibt leer!

À demain!

Grand-Père

Ach so! Jetzt ist mir das Kästchen 47 endlich klar! Es war für mich so rätselhaft, was da wohl für ein Wort stecken könnte… :laughing:

Jeudi, 28 novembre 2013:

Nous sommes dans le Nord de la République.

Wir sind im Norden der Republik.


(Source: Darkone, WP)

Vous voyez la place centrale d’une ville avec son église Saint-Michel.
Environ de la ville, il y a beaucoup de lacs.
Une reine de la Suède est née dans cette ville dans le 18ème siècle.

Ihr seht den Marktplatz einer Stadt mit ihrer Kirche Sankt-Michael.
In der Umgebung der Stadt gibt es sehr viele Seen.
Eine schwedische Königin ist in dieser Stadt im 18. Jahrhundert geboren.

Nous cherchons le nom de la ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 33.

Wir suchen den Namen der Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 33.

Bonne chance!

Grand-Père

Vendredi, 29 novembre 2013:

Aujourd’hui, nous sommes dans le Sud de la République.

Heute sind wir im Süden der Republik.


(Source: Ermanec, WP)

Vous voyez une place avec beaucoup d’anciennes maisons.
Au fond, une église en reconstruction.
La ville est une de plus vieilles villes dans le Sud d’Allemagne.
Il y a beaucoup de maisons à colombage dans cette ville.
Beaucoup de touristes visitent la foire de Noël de cette ville en décembre.

Ihr seht einen Platz mit vielen alten Häusern.
Im Hintergrund wird eine Kirche renoviert.
Die Stadt ist eine der ältesten Städte Süddeutschlands.
Es gibt viele Fachwerkhäuser in dieser Stadt.
Viele Touristen besuchen den Weihnachtsmarkt dieser Stadt im Dezember.

Nous cherchons le nom de la ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 8.

Wir suchen den Namen der Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 8.

Bonne chance!

Grand-Père

Samedi, 30 novembre 2013:

Nous restons dans le Sud d’Allemagne, mais nous voyageons un peu vers le Nord.

Wir bleiben in Süddeutschland, aber wir reisen etwas nach Norden.


(Source: Berthold Werner, WP)

Nous sommes dans une ville, fondée dans le Moyen Âge.
Le centre de cette ville date encore de cette période.
Il y a beaucoup d’anciennes maisons à colombage, une vieil hôtel de ville, vieilles églises,
de plus un rempart complètement sauvegardé qui entoure le centre-ville.
Vous voyez deux tours du rempart.

Wir sind in einer Stadt, die im Mittelalter gegründet worden ist.
Das Stadtzentrum stammt noch aus dieser Zeit.
Es gibt viele alte Fachwerkhäuser, ein altes Rathaus, alte Kirchen,
außerdem eine vollständig erhaltenes Stadtmauer, die das Stadtzentrum umgibt.
Ihr seht zwei Türme dieser Stadtmauer.

Nous cherchons le nom de cette ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 2.

Wir suchen den Namen dieser Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 2.

Bonne chance!

Grand-Père

Dimanche, 1er décembre 2013:

Nous sommes en route dans le Sud-Ouest d’Allemagne.

Wir sind in Südwestdeutschland unterwegs.


(Source: Roland Nonnenmacher, WP)

Vous voyez un grand château avec deux tours.
Le château se redresse sur un rocher au bord d’un fleuve.
Le château a déjà été construit dans le 11ème siècle.
Mais, le bâtiment d’aujourd’hui a été fini dans le 20ème siècle.
Il y a plusieurs musées dans ce château.

Ihr seht ein großes Schloss mit zwei Türmen.
Das Schloss erhebt sich auf einem Felsen über einem Flussufer.
Das Schloss ist schon im 11. Jahrhundert erbaut worden.
Aber das heutige Gebäude wurde im 20. Jahrhundert fertiggestellt.
Es gibt mehrere Museen in diesem Schloss
.

Nous cherchons le nom de la ville où on trouve ce château.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 73.

Wir suchen den Namen der Stadt, wo dieses Schloss steht.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 73.

Bonne chance!

Grand-Père

Nous sommes arrivées dans le vrai temps de l’Avent, aujourd’hui!
Il y a seulement 23 jours jusqu’au Noël, c’est-à-dire: encore 23 énigmes dans le calendrier d’avent!
Bientôt, vous pouvez déjà deviner le texte, bienque vous ne connaissiez pas toutes les énigmes.
Mais, je vous prie encore une fois: Gardez le silence jusqu’au Noël, s’il vous plaît!
Mercredi, le 25 décembre, je vous donnerai les vrais résultats, et puis, vous pouvez répondre.

En Allemagne, on mange les « Lebkuchen », les pains d’épice pendant le temps de l’avent.
Aujourd’hui, nous sommes le premier dimanche du temps de l’avent.
Aujourd’hui, on allume une seule bougie sur la coronne de l’avent.
C’est pourquoi, je vous donne la recette de Lebkuchen pour que vous puissiez faire le Lebkuchen vous-mêmes:

Prenez:
250 gr de sucre, une pointe de vanille, une pointe de cannelle, 300 gr de la farine, un petit paquet de levure chimique, 150 gr de noisettes moudrés, 3 cuillères à soupe de poudre de cacao, un petit paquet d’épice, 250 ml de lait, 150 gr de beurre, 3 cuillères de soupe de miel, 4 oeufs.

Mélangez le sucre, la vanille, la cannelle, la farine, la levure chimique, les noisettes, le cacao et les épices. Faites chauffer le lait (sans bouillir!), ajoutez le beurre et laissez le fondre. Ajoutez le mélange (farine, sucre, …) et le remuez tout de suite. Ajoutez les oeufs et le miel, faites une pâte homogène.
Tartinez la pâte sur une plaque de four bien graissée.
Laissez faire la pâte dans le four sous 200°C pour 15 minutes.
Puis, laissez refroidir la pâte au dehors du four.
On peut décorer le Lebkuchen avec des amandes.
On peut tartiner une crème de chocolat sur la surface de Lebkuchen.

Bon appetit!

Grand-Père

Lundi, 2 décembre 2013:

Nous voyageons vers le Nord et arrêtons à la frontière entre le milieu et le Sud de la République.

Wir reisen nach Norden und halten an der Grenze zwischen der Mitte und dem Süden der Republik an.


(Source: Reiner Kraft, WP)

Vous voyez la place centrale d’une petite ville.
Vous voyez un bâtiment avec une tour.
Ce bâtiment a été une église pour environ cent années.
Dans le 19ème siècle, on a installé une école dans ce bâtiment.
Aujourd’hui, il y a la bibliothèque de la ville dans cette maison.

Ihr seht den Marktplatz einer kleinen Stadt.
Ihr seht ein Gebäude mit einem Turm.
Dieses Gebäude ist etwa 100 Jahre lang eine Kirche gewesen.
Im 19. Jahrhundert hat man in diesem Gebäude eine Schule eingerichtet.
Heute ist in diesem Haus die Stadtbücherei untergebracht.

Nous cherchons le nom de la ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 42.

Wir suchen den Namen der Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 42.

Bonne chance!

Grand-Père

Mardi, 3 décembre 2013:

Nous restons dans le Sud d’Allemagne, mais voyageons un peu vers le Sud-Est.

Wir bleiben in Süddeutschland, reisen aber ein Stück nach Südosten.


(Source: Franzfoto, WP)

Vous voyez un village avec deux églises, au milieu l’hôtel de ville (avec une petite tour sur le toit),
une grande cathédrale sur les collines au fond.
Cette petite ville existe déjà depuis le 11ème siècle.
Sur l’Arc de Triomphe à Paris, on peut decouvrir le nom de cette ville dans une épigraphe.
La cause a été une bataille dans le 18ème siècle.

Ihr seht ein Dorf mit zwei Kirchen, dem Rathaus (mit einem Türmchen auf dem Dach) in der Mitte,
eine große Kathedrale auf den Hügeln im Hintergrund.
Diese kleine Stadt besteht schon seit dem 11. Jahrhundert.
Am Arc de Triomphe in Paris kann man den Namen dieser Stadt in einer Inschrift entdecken.
Die Ursache war eine Schlacht im 18. Jahrhundert.

Nous cherchons le nom de cette petite ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 51.

Wir suchen den Namen dieser kleinen Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 51.

Bonne chance!

Grand-Père

Mercredi, 4 décembre 2013:

Une abeille cherche le miel sur la fleur d’un chardon.

Eine Biene sucht Honig auf einer Distelblüte.


(Source: G-P)

Écrivez un trait d’union dans le carré numéro 6.

Schreibt einen Bindestrich ins Kästchen Nr. 6.

À demain!

Grand-Père

Le 4 décembre - la branche de la Sainte Barbara!

En Allemagne, nous avons une coutume:
Le 4 décembre, c’est le jour de la Sainte Barbara.
Ce jour-là, on coupe des branches d’un arbre, par exemple les branches d’un cerisier ou d’un pommier.
On met ces branches dans un vase, ajoute un peu d’eau et pose le vase sur la table dans la salle de séjour.
Quand il est chaud dans l’appartement, les branches commencent à donner les feuilles vertes et les fleurs.
Au Noël, les branches sont en fleur!

Les gens croient que les branches avec ses fleurs portent chance pour la famille pendant la prochaine année.
Des jeunes filles qui veulent se marier, croient que les branches en fleur les aident trouver son vrai marié.
En tout cas, les branches en fleur sont une belle décoration dans la chambre au Noël!


(Source: Peter Diem, WP)

[i]In Deutschland haben wir einen Brauch:
Der 4. Dezember ist der Tag der Heiligen Barbara.
An diesem Tag schneidet man Zweige von einem Baum, z.B. von einem Kirsch- oder Apfelbaum.
Man steckt die Zweige in eine Vase, gibt etwas Wasser dazu und stellt die Vase auf den Wohnzimmertisch.
Da es in der Wohnung warm ist, beginnen die Zweige, grüne Blätter und Blüten zu treiben.
An Weihnachten blühen die Zweige.

Die Leute glauben, dass die blühenden Zweige der Familie im kommenden Jahr Glück bringen werden.
Junge Mädchen, die heiraten wollen, glauben, dass die blühenden Zweige ihnen helfen, den richtigen Bräutigam zu finden.
Auf jeden Fall sind die blühenden Zweige ein schöner Schmuck im Weihnachtszimmer![/i]

Grand-Père