Le calendrier d'avent 2013

Diesen Brauch kannte ich! Danke Grand-Père !

Jeudi, 5 décembre 2013:

Aujourd’hui, nous sommes dans l’Est de la République.

Heute sind wir im Osten der Republik.


(Source: Hans Peter Schaefer, WP)

Vous voyez une grande église avec deux tours.
Au fond, autres églises de cette ville.
À droite un grand bâtiment avec un toit rouge.
Sur le toit, on peut remarquer le sommet d’un mont au loin.
La ville existe déjà depuis le 11ème siècle.

Ihr seht eine große Kirche mit zwei Türmen.
Im Hintergrund andere Kirchen dieser Stadt.
Rechts ein großes Gebäude mit einem roten Dach.
Über dem Dach kann man den Gipfel eines Berges in der Ferne erkennen.
Die Stadt besteht schon seit dem 11. Jahrhundert.

Nous cherchons le nom de la ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 57.

Wir suchen den Namen der Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 57.

Bonne chance!

Grand-Père

Vendredi, 6 décembre 2013:

Aujourd’hui, nous sommes dans le Sud-Est de la République.

Heute sind wir im Südosten der Republik.


(Source: Richard Huber, WP)

Vous voyez le panorama d’une petite ville avec son église Saint-George.
En Allemagne, il y a 26 villes avec le nom de cette ville.
Les noms de ces 26 villes diffèrent seulement par l’ajout de son nom.
Il y a aussi autres villes avec ce nom en Autriche, en Pologne, dans la République Tchèque, en Slovaquie, en Hongrie et en France.

Ihr seht das Panorama einer kleinen Stadt mit ihrer Sankt-Georgskirche.
Es gibt in Deutschland 26 Städte, die diesen Namen tragen.
Die Namen der 26 Städte unterscheiden sich nur durch ihren Namenszusatz.
Es gibt auch andere Städte mit diesem Namen in Österreich, in Polen, in der tschechischen Republik, in der Slowakei, in Ungarn und in Frankreich.

Nous cherchons le nom de cette petite ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 4.

Wir suchen den Namen dieser kleinen Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 4.

Bonne chance!

Grand-Père

Und die Bahnstrecke ist nicht elektrifiziert! :stuck_out_tongue:

C’est absolument possible!

Mais, ils ont là-bas du moins encore une ligne de chemin de fer!
Ailleurs, on doit prendre un bus, car la ligne de chemin de fer est abandonnée depuis longtemps.

[i]Das ist durchaus möglich!

Aber sie haben dort wenigstens noch eine Bahmstrecke!
Anderswo muss man einen Bus nehmen, weil die Bahnstrecke seit langer Zeit stillgelegt worden ist.[/i]

Grand-Père

Samedi, 7 décembre 2013:

Nous sommes dans le Sud d’Allemagne.

Wir sind in Süddeutschland.


(Source: Brian Clontarf, WP)

Vous voyez la place centrale d’une ville.
Au milieu, l’Hôtel de ville, au fond deux tours, la tour à droite est la tour de l’église Saint-Maurice.
En 1516, on a édicté les règles de la pureté de la bière dans cette ville.

Ihr seht den Marktplatz einer Stadt.
In der Mitte das Rathaus, im Hintergrund zwei Türme, der Turm rechts ist der Kirchturm der St.-Moritzkirche.
1516 wurde in dieser Stadt das Reinheitsgebot für Bier erlassen.

Nous cherchons le nom de la ville
La première lettre du nom de cette ville dans le carré numéro 50.

Wir suchen den Namen der Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens dieser Stadt ins Kästchen Nr. 50.

Bonne chance!

Grand-Père

Dimanche, 8 décembre 2013:

Aujourd’hui, nous allumons deux bougies sur la coronne d’avent dans le Nord de la République!

Heute zünden wir zwei Kerzen auf dem Adventskranz im Norden der Republik an!


(Source: Darkone, WP)

Vous voyez la place centrale d’une ville.
Les vieilles maisons ont très bons pignons.
En 1419, l’université de la ville, était fondée.
Elle est l’université la plus âgée dans le Nord d’Europe.

Ihr seht den Marktplatz einer Stadt.
Die alten Häuser haben sehr schöne Giebel.
1419 wurde die Universität der Stadt gegründet.
Sie ist die älteste Universität Nordeuropas.

Nous cherchons le nom de cette ville.
La première lettre de la ville dans le carré numéro 9.

Wir suchen den Namen dieser Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 9.

Bonne chance!

Grand-Père

Ohoh. Ich war dort, war aber von der stadt so wenig beeindruckt, dass ich sie jetzt gar nicht erkannt habe. :blush:
Von der Geschichte wusste ich nicht, danke!

Letzte Bild habe ich erkannt…

leider habe ich dieses Spiel gelassen…

Macht’s gut und viel Spass !!

und Danke für die schöne Fotos Grand-Père !

Les Étoiles de Cannelle:

En Allemagne, on aime manger les étoiles de cannelle pendant le temps d’avent et au Noël:

Il y a beaucoup de recettes différentes pour faire les étoiles de cannelle.
Je vous donne une recette très simple:

Prenez:
Pour la pâte: 500 gr d’amandes moudrées, 300 gr de sucre glace, 2 petites cuillères de cannelle, 2 oeufs (d’en le blanc d’oeuf), 2 cuillères à soupe de liqueur d’
Pour la crème: 1 oeuf (d’en le blanc d’oeuf), 125 gr de sucre glace.

Faites un melange d’amandes moudrées, de sucre glace et de cannelle. Ajoutez le blanc d’oeuf et la liqueur d’amande.
Remuez le tout avec une machine à remuer, formez une pâte plate avec vos mains. Soupoudrez votre plan de travail avec le sucre glace. Étendez la pâte au rouleau sur ce plan de travail. L’épaisseur de la pâte soit 1 cm. Prenez les formes de piquer avec la forme d’une étoile. Piquez les étoiles et les posez sur une plaque de four.

Battez le blanc d’oeuf en neige, ajoutez le sucre glace peu à peu, tartinez la crème sur les étoiles. Préchauffez le four, cuisez les étoiles dans le four pour 10 - 15 minutes à 150 °C.

Bon appetit!

Grand-Père

Hallo Grand-Père,

die Mandeln sind etweder en poudre oder moulues - da hast aber ein schönes Wort erfunden! :slight_smile:

aaa… das Prätikat « Moudre », auf Französisch… Das schweriges Prätikat unsere Sprache !! :laughing:

Mon fils disait « moudru » ! :smiley: (il faut dire que « moudre » n’a qu’un lointain rapport avec « macinare »)

Since this thread does not seem to be only dedicated to the German language (with a possible French translation…),I suppose that all the languages are now allowed.
Thanks!!!Your son’s words are very cute indeed!!

Lundi, 9 décembre 2013:

Retour dans le Sud d’Allemagne!

Zurück nach Süddeutschland!


(Source: Andreas Praefcke, WP)

Vous voyez des maisons au bord d’un fleuve.
Sur les toits, on voit la tour de l’église de la ville.
Au fond, une petite maison jaune avec une tour où un poète allemand a vécu pour longtemps.

Ihr seht Häuser am Ufer eines Flusses.
Über den Dächern sieht man den Turm der Stadtkirche.
Im Hintergrund ein kleines gelbes Haus mit einem Turm.
Dort hat lange Zeit ein deutscher Dichter gelebt.

Nous cherchons le nom de la ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 19.

Wir suchen den Namen der Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 19.

Bonne chance!

Grand-Père

Mardi, 12 décembre 2013:

Nous sommes dans le Sud-Ouest d’Allemagne.

Wir sind in Südwestdeutschland.


(Source: Alfred Hutter, WP)

Vous voyez une grande cathédrale avec quatre tours.
La cathédrale est la plus grand bâtiment de la période roman du monde.
La ville où on peut visiter cette cathédrale est une de villes plus âgées en Allemagne.

Ihr seht eine große Kathedrale mit vier Türmen.
Die Kathedrale ist das größte Gebäude der Romanik in der Welt.
Die Stadt, in der man diese Kathedrale besichtigen kann, ist eine der ältesten Städte Deutschlands.

Nous cherchons le nom de cette ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 55.

Wir suchen den Namen dieser Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 55.

Bonne chance!

Grand-Père

Mercredi, 11 décembre 2013:

Une belle fleur de la montagne, c’est-à-dire:

Eine hübsche Blume aus den Bergen, das bedeutet:


(Source: G-P)

Le carré numéro 63 reste vide!

Das Kästchen Nr. 63 bleibt leer!

À demain!

Grand-Père

Jeudi, 12 décembre 2013:

Nous sommes dans l’Ouest d’Allemagne.

Wir sind im Westen Deutschlands.


(Source: Thomas Schoch, WP)

Vous voyez un bâtiment avec deux tours.
Les murs sont très colorés.
Vous connaissez que le bâtiment a été construit par Hundertwasser.
La maison est située dans une grande ville en Allemagne.
Il y a un hôpital dans son voisinage.
Si un enfant très malade est hébergé dans la clinique pour longtemps,
les parents de loin peuvent loger dans cette maison.

Ihr seht ein Gebäude mit zwei Türmen.
Die Mauern sind sehr farbig.
Ihr erkennt, dass dieses Gebäude nach Plänen von Hundertwasser gebaut worden ist.
Das Haus steht in einer großen Stadt in Deutschland.
In der Nachbarschaft des Hauses gibt es ein Krankenhaus.
Wenn ein sehr krankes Kind für längere Zeit in die Klinik aufgenommen wird,
können Eltern, die von weit herkommen, in diesem Haus wohnen.

Nous cherchons le nom de la ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 29.

Wir suchen den Namen der Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 29.

Bonne chance!

Grand-Père

Vendredi, 13 décembre 2013:

Aujourd’hui, nous voyageons dans le Sud de la République.

Heute reisen wir in den Süden der Republik.


(Source: Mendli, WP)

Vous voyez un château au bord d’un fleuve.
Le château existe déjà depuis le 13ème siècle.
Aujourd’hui, on trouve beaucoup d’éléments de la renaissance dans le château.
L’épouse d’un ancien chancelier fédéral d’Allemagne est née dans la ville.

Ihr seht ein Schloss am Ufer eines Flusses.
Das Schloss besteht schon seit dem 13. Jahrhundert.
Heute findet man viele Elemente der Renaissance in dem Schloss.
Die Ehefrau eines früheren Bundeskanzlers von Deutschland ist in dieser Stadt geboren.

Nous cherchons le nom de la ville.
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 25.

Wir suchen den Namen der Stadt.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 25.

Bonne chance!

Grand-Père

Samedi, 14 décembre 2013:

Nous sommes dans le Nord de la République.

Wir sind im Norden der Republik.


(Source: Elelicht, WP)

Vous voyez les deux tours d’une cathédrale dans une ville dans le Nord d’Allemagne.
La cathédrale est l’évêché de la région.
De plus, il y a un ancien Hôtel de ville où on a négocié les conditions de paix après la guerre de trente ans dans le 17ème siècle.

Ihr seht die zwei Türme einer Kathedrale in einer Stadt in Norddeutschland.
Die Kathedrale ist der Bischofssitz der Region.
Außerdem gibt es ein altes Rathaus, in dem die Friedensbedingungen nach dem Dreißigjährigen Krieg im
17. Jahrhundert ausgehandelt worden sind.

Nous cherchons le nom de la ville.
Si vous avez trouvé le vrai résultat de carrés voisins, il est logique que vous aussi trouvez le nom de cette ville!
La première lettre du nom de la ville dans le carré numéro 46.

Wir suchen den Namen der Stadt.
Wenn Ihr das richtige Ergebnis der benachbarten Kästchen gefunden habt, ist es logisch, dass Ihr auch den Namen dieser Stadt findet.
Der erste Buchstaben des Namens der Stadt ins Kästchen Nr. 46.

Bonne chance!

Grand-Père