Martine Aubry ne parle pas allemand !

Un peu comme les monuments européens imaginaires sur les billets.

Martine Aubry ne parle pas allemand mais notre nouveau président et son gouvernement se sont bien armés pour mettre en avant la germanophilie, il me semble :wink: :

  • la compagne de notre président , journaliste politique de métier surnommée la « first Girl friend » Outre-Antlantique qui a choisi de conserver le nom de son ex-mari « Trierweiler », ex-mari éminent traducteur germaniste
    (Choix d’ailleurs qu’a aussi fait l’actuelle chancelière. Ce point commun entre la Merkel et la Trierweiler me fait sourire. Leur ex-maris, je ne sais pas ???)
  • et notre nouveau premier ministre, Jean-Marc Ayrault, ancien étudiant de Nanterre et professeur en langue allemande. (Donc il y a de l’avenir pour les profs d’allemand, is it not ??)
    Quant à l’amélioration de la situation économique en France et l’efficacité du partenariat franco-allemand au sein de l’Union Européenne, et bien, il faudra laisser le temps au temps.

Que j’ai d’ailleurs entendu prononcer par une journaliste ,qui avait sans doute fait anglais première langue au collège, :« traïeurvilleur ». :mrgreen:
EDIT: un article de la « Gazette de Berlin » confirme bel et bien que Marine Aubry ne parle pas allemand:
http://lagazettedeberlin.de/index.php?id=6871

Pas sûre que la dame ait choisi de garder le nom de son premier mari par pure germanophilie. :neutral_face:

:laughing: Heureusement, le ridicule ne tue pas !

Pour l’instant, je n’ai entendu que « trièrvèlère ».

Cette histoire de noms, ça me fait penser au présentateur des Épaules de Darwin sur France Inter. En entendant son nom à la radio, j’ai compris « Amézène » et j’imaginais une orthographe dans ce goût-là. Quelle ne fut pas ma surprise de voir son nom écrit Ameisen sur le site de la radio, ce que j’ai trouvé fort amusant pour un type qui fait une émission sur les bestioles. :laughing:

Bref, fermons la parenthèse.

michelmau a écrit:

. Rigolo mais cela aurait été plus marrant qu’elle prononce va « Travailleur » en accord avec les idées de son conjoint. Hélas, Schokolena, tu as raison cela m’étonnerait que notre « First girl friend » ait gardé le nom de son ex par germanophilie. Mais bon, petite pointe d’humour : l’avenir pour les Valérie et les candidats profs d’allemand est au beau fixe