Comme le précise Andergassen, il n’y a pas de fragmentation dialectale en russe. C’est même assez épatant. Il y a des couleurs locales dans la région de la Volga et dans le grand nord côté européen, mais loin d’être des dialectes. Par contre, Vladivostok et Kaliningrad, même russe.
Oui, il y a juste des accents qui traînent (y compris et en particulier à Moscou !), mais rien à voir avec un dialecte. M’enfin, que Gégé se mette déjà au russe tout court, sans parler de dialecte, et y’aura déjà de quoi rigoler !
Même si tous les enfants de couples bi-nationaux ne parlent pas forcément les deux langues de leurs parents, je n’arrive pas à les compter parmi les personnalités hors des pays germanophones, puisqu’un de leurs parents est germanophone natif.
Par contre, j’avoue avoir été étonnée d’apprendre que Sarah Biasini, la fille de Romy Schneider , même si elle n’avait que 5 ans lors du décès de sa mère parle certes quatre langues couramment , mais pas l’allemand
Ca dépend beaucoup du contexte familial et social… Mes grands-parents étaient allemands (papy décédé et mamie devenue française) mais aucun de leurs enfants ne parlent allemand. Pour mes tantes c’était du chinois, ma mère le comprend mais ne le parle pas. Après la guerre, c’était devenu tabou l’allemand, mes grands-parents avaient honte donc ils ne l’ont pas appris à leurs enfants. Je suis un peu la warrior de la famille puisque mes cousines et ma soeur ne le parlent pas non plus.
C’est triste de ne pas pouvoir parler la langue de ses parents, ça reste nos origines.
Je confirme que malheureusement, le fait d’avoir un parent de nationalité étrangère ne suffit pas à être bilingue de naissance. C’était la minute Caliméro.
@Schockolena :que veux-tu, autre temps, autre moeurs, malgré mes origines guadeloupéennes, mwen pa kap pale kreyol Bon c’est vrai, ces parents là, je ne les ai jamais connu.
D’autant plus que pour les enfants de binationaux franco-allemands, si les parents avaient choisi de vivre en France, il n’était pas toujours bien vu que l’enfant parle l’allemand. Je me souviens moi-même m’être faite traiter de « boche » , il y a près de 40 ans parce que j’apprenais l’allemand au collège et que j’aimais cette langue. Les origines allemandes pour moi, ne sont qu’un transfert du à l’adoption… Comme quoi !!!.
Heureusement, on n 'est plus traiter de « boches » quand on apprend l’allemand, et merci aux Tokio Hotel et à Ramstein.
Par contre, je pense que les motivations doivent être très fortes pour apprendre la langue du père ou de la mère, à moins qu’il n’y ait un processus de rejet, justifié ou non, conscient ou non.
@Michelmau :
A propos de rejet, je pensais justement qu’Albert Einstein était dans ce processus. Ce témoignage très ancien provenant du Landesarchiv Berlin est un véritable plaisir d’écoute. Cela m’a donné envie de voir si il était arrivé à Stefan Hessel de s’exprimer en allemand, vu les rapports douloureux avec son pays d’origine causé par le nazisme. Et ce fut encore une belle surprise.
Alors vous tous AoXiens permettez-moi de faire aussi une petite entorse et de parler des Français d’un âge avancé, d’origine allemande qui, malgré les souffrances que leur ont apport leur germanicité, n’ont pas abandonné leur langue d’origine .
Encore faut-il que le parent en question accepte de parler sa langue. L’intégration à tout crin peut vraiment faire des ravages en la matière… Bref retournons au sujet.
Je ne sais pas si l’exemple d’Alain Bashung a été cité, car cette rubrique présente de nombreuses personnes concernées, et l’émission remonte à 2010. Mais bon …
Je voudrais vous citer son cas. Petit gars devenu alsacien par hasard, mais ne fut jamais accepté comme tel qui en citant le site web :
Peut-être que cette contribution mérite un nouveau fil ??? J’en sais rien tout ce que je sais c’est que l’allemand de notre Premier Ministre est très honorable. Et j’écoute le téléjournal de ce soir . Le patrimoine de M. J.M. Ayrault vient d’être rendu publique comme celui de tous nos élus. Dis donc Michelmau , je ne savais pas que les anciens profs d’allemands gagnaient aussi bien leur vie …
Au delà de la plaisanterie je salue cette volonté de transparence, y a-t-il des exemples Outre-Rhin ?
elle aurait fait une maitrise LEA anglais allemand
.
Je suis à la maison aujourd’hui et regarde l’émission C’est au programme d’antenne 2. Le thème est ils ont découvert leurs frères et sœurs cachés.
C’est clair son allemand c’est vraiment d’avant !!! Et j’espère que la fac de LEA de Bordeaux ne se vante pas d’avoir eu l’animatrice en tant qu’ancienne étudiante de maîtrise (BAC 4 quand même!!!) en allemand .
Oui pour l’émission et le nom de la chaine je me suis trompée. La télé à cette heure-là et sur cette chaîne c’est assez rare pour moi. Mais hélas pour la maîtrise LEA en anglais, allemand de l’animatrice, il n’y a pas d’erreurs!
Bon , d’un autre côté , si elle a fait LEA dans les années 80 , on lui pardonne. On sait tous ici que l’absence de pratique régulière d’une langue fait perdre énormément.