Qui sait parler l'allemand COURAMMENT !!

Non non, c’est moi qui suis désolée! ton histoire d’Agregationsdeutsch m’a rappelé une remarque que j’ai eu un jour par rapport à mes problèmes de compréhension et comme tu as posté juste après moi, je l’ai pris pour moi… je suis sincèrement désolée!
On oublie… Schwamm drüber… (on peut le dire?)

OK,Matilène! :smiley:

Dites donc, que-est ce que c’est « Agrégationsdeutsch » ? :open_mouth:

J’ai déjà lu ce mot sur le Forum, je pense Elie il a utilisé quelque part.
Selon ta définition, michelmau, je pense que ce doive être quelque chose comme « Elfenbeinturm-Deutsch ».
Aber bei welcher Gelegenheit benutzt man diesen (kränkenen?) Begriff?

Ja,Theresa,es wäre sowas wie « Elfenbeinturm-Deutsch ».Der Ausdruck wird ,meiner Meinung nach, in den akademischen Kreisen benutzt,also von Professoren für Deutsch und Deutschstudenten,ist aber selbstverständlich in der Alltagssprache unbekannt. :wink:

je peux me débrouiller

Wenn mal ein Franzose geschichtliche Ereignisse statt historische Ereignisse schreibt, lächelst du und denkst « Wie schön, dass es Agregationsdeutsch gibt! ». :smiley:

Agregationsdeutsch ist das Deutsche, das Germanistikstudenten an der Uni schreiben, um die ganze Palette ihrer Sprachbeherrschung zu zeigen. Je komplizierter desto besser, und vor allem so lateinfrei wie möglich. In Deutschland würde eher lateinintensives Deutsch als besonders erhoben gelten, aber Germanistikstudenten lernen eben Deutsch, nicht Latein.

Beispiel:
Normales Deutsch: Homosexuelle Pandas im Zoo bleiben kinderlos.
Agregationsdeutsch: Gleichgeschlechtlichen Pandabären im Tierpark bleibt Nachwuchszeugung weiterhin verwehrt.

Danke für dieses Beispiel, Elie!

Jetzt sitze ich vor meinem PC, euh… Informationsverarbeitungsgerät für Mitarbeiter,
lächele über Deinen Satz mit den Pandabären und denke: « wie schön, dass es Agregationsdeutsch gibt! ». :laughing:

[b]J’ai pas eu le courage de lire toute vos réponses mais moi je ne parle pas courament même si on peut me lâcher seule en allemagne, j’me débrouille mais mes 8 ans d’allemand et mes 6 voyages en allemagne ne sont largement pas suffisant pour dire que je parle couramment … cependant dès que je le peux je vais passer un an minimum en allemagne pour enfin devenir billigue … =)

Est-ce que certaines personnes billingues pourraient me laisser leur adresse MSN (par MP bien sûr) ?? Les autres aussi s’ils le veulent ^_^[/b]

Moi aussi j’ai mis non.
Je parle plutot bien allemand, mais je n’en ai fait que 4 ans et meme avec un niveau considéré comme excellent par les profs en fin de troisième je ne pense pas parler couramment. Cela dit je comprend livres, films et a peu pres les conversations, mais je fais encore pas mal de fautes quand je parle. Mais la je rentre en Seconde européene allemand, je vais donc beaucoup progresser !!!

Par contre j’ai fait en milieu d’année (vers janvier) le DNS type Bac de mon frere qui est en Terminale LV1 allemand et nul dans cette matière. Il a eu 17,5 mais je pense que ca veut rien dire parce que que apres j’ai vu le sujet du Bac, laissez moi rire, aussi simple que nos DS de troisième ^^

Oui, mais sans mérite pour moi… :blush:

NoN, malheureusement… Meme si j’adore ce pays et que j’y ai effectué de nombreux séjour, j’suis un peu nul! J’ai pas encore réussi à aller y faire un tour au moins un an (Ma tentative de l’Aufnahmeprüfung auf die Musikhochschule von Trossingen hat nicht geklappt… :frowning: ) . Mais un jour viendra, gardons espoir! :smiley:

Je viens à peine de trancher sur la question…finalement la réponse réside dans ce qu’on appelle couramment…néanmoins depuis cet été et pratiquement 1 mois au total à pratiquer la langue tous les jours, j’estime pouvoir dire que je parle couramment c’est à dire que je suis capable d’exprimer dans un allemand correct tout ce qui me passe par la tête. Cependant, il m’arrive encore de « parler en détours », d’utiliser un mot (voire une phrase ! ) pour exprimer un mot tout bête qui ne vient pas à l’esprit. Mais bon ça peut aussi arriver dans sa langue maternelle donc réponse « oui,mais… », soit encore énormément à apprendre :smiley:

Je pense en effet que tu peux dire parler « couramment ». Penses-tu déjà en allemand ou penses-tu encore en français avant de traduire ?

La très grande majorité du temps je ne pense pas en français, ca m’arrive néanmoins quand un mot ne vient pas…dans un tel cas le mot que je recherche « surgit » en français et j’essaie de trouver un synonyme (en français puis avec un peu de chance je le connais en allemand).
Il m’est déjà arrivé de rêver en allemand pendant ou peu après une courte période d’immersion totale (langue maternelle non parlée plusieurs jours consécutivement), je ne sais pas trop quelle signification accorder au fait de rêver dans une langue étrangère…en tous les cas ca prouve que ma passion pour l’allemand est très présente.

Donc tu penses en allemand. Profites-en, ceux qui arrivent à acquérir une langue étrangère au point de penser dans cette langue sont rares… En plus de l’allemand et du français, j’y arrive aussi en anglais; ce n’est finalement qu’un troisième « mode de pensée ». :wink:

Quelle impression ça fait d’entrer dans le monde des bilingues ? :wink:

merci du compliment mais je me trouve encore loin du bilinguisme qui n’est à mon sens envisageable qu’après un très long séjour (plus d’un an).
pour ma part il ne s’agit que de petits séjours ponctuels de courte durée, je crois que c’est la dernière étape d’y rester sur une longue période. Sûrement l’année prochaine :smiley:

Je ne le parle pas bien du tout. Autant la prononciation, ça va dans l’ensemble, on me comprend, mais très grande faiblesse en vocabulaire, quant à la grammaire je n’en parle pas. Non pas que la langue soit impossible à apprendre, mais pas eu le temps de l’apprendre au fil des années pour le maîtriser. Désormais, il va falloir que je m’y mette mais il semblerait que l’allemand impressionne beaucoup mais en fait contient beaucoup de logique dans la construction de ses phrases.

[b]Nan j’parle pas courament.

Si j’allais vivre en Allemagne maintenanttoutdesuite, bah j’me débrouillerai. Mais voilà quoi… J’suis pas bilingue =)[/b]

J’ai voté non car j’ai commencé y’a un an et comme je le dit dans mon message sur le topic de bienvenue, « j’apprend seul » alors je m’accroche, je progresse, lentement mais surement.