Relation Français<--------->Allemande

Tout d’abord salutation à toutes et tous!
Je suis un jeune collégien enfin dans deux semaine lycéen xd de 15 ans
bilingue depuis la 6eme donc déjà plus de 4 ans d’allemand .

En 6-5 ème nous sommes allez plusieurs fois en Allemagne , à chaque fois nous restions 1 jours.

Puis en 4ème on commença à correspondre avec des élèves allemands nous allâmes un jours chez une famille d’accueil et eux vinrent 1 jour chez nous.

Puis en 3ème nous allâmes 1 semaine chez nos correspondants et là une jeune allemande tomba amoureuse de moi mais malheureusement je dû m’en aller .
La semaine de septembre en Allemagne finis nous retournions en France . Pendant plusieurs mois elle et moi correspondons par internet jusque les correspondants Allemands vinrent en France pour une semaine !

Et la donc elle et moi profitons de cette semaine pour passer du temps ensemble!

Bref donc voila notre histoire .
Mais dans cette relation qui est riche en émotion nous parlons très peu allemand et français , nous parlons surtout anglais qui est la langue qu’on maitrise le plus tout les deux :s

Elle revient dans 4 semaines mais je ne sais pas trop quoi faire j’ai envie que ces moments soit magique, inoubliable :s mais bon c’est très dure avec quelqu’un qui ne comprend pas la langue naturellement parlé .

Donc j’aurais besoin de vos conseil , tout les conseil sont le bien venu !

Merci d’avoir lu ce long message !
J’ attend avec impatience vos réponse!
Raizer.

Salut Raizer,
tu as quatre ans d’Allemand derrière toi, tu dois quand même, en principe, savoir déjà dire des choses en Allemand.Je ne peux pas me mettre à la place de ta copine, mais je suis presque sûr d’au moins une chose, c’est qu’elle apprécierait que tu t’adresses à elle dans sa langue maternelle.Lance-toi sans avoir peur de faire des fautes, on en fait tous, même si ta prononciation n’est pas au top, elle sera heureuse de te corriger!Et laissez tomber ce foutu anglais entre vous!
:wink:

Ca commençait bien au passé simple, dommage qu’il y ait eu du relachement sur la fin… C’est pas tous les jours qu’on lit du passé simple sur internet ^^

Sinon, je rejoins Michelmau, si vous ne parlez qu’anglais, elle ne risque pas d’améliorer son français, ni toi ton allemand. Et si tu penses qu’il y a avant tout un problème de ‹ barrière linguistique ›, alors lancez-vous chacun dans la langue de l’autre, il n’y a que comme ça que ça changera :slight_smile:

On se croirait en Belgique… :unamused:
En tout cas, une chose est certaine: je tance toujours vertement* quiconque se permet de m’adresser la parole dans un dialecte anglo-saxon, alors qu’il a sa disposition une jolie langue maternelle que je me fais un plaisir d’utiliser, par simple courtoisie.
*Je considère en avoir le droit, me jugeant offensé. Comme je l’ai dit par ailleurs, je n’utilise ce dialecte pour demeurés qu’en toute dernière extrémité… :smiling_imp:

Wir sind uns über den Punkt einig, oschpele!/Sur ce point, nous sommes d’accord!
:wink:

und ich bin mit « Ihnen » (??) einverstanden !!!

Raizer… je reviens d’une semaine en Allemagne… chez ma correspondante… du collège… que je connais… depuis 23 ans !!! (j’ai 36 ans pour rien te cacher ! )
Nous avons TOUJOURS utilisé pour communiquer, soit notre langue maternelle, soit la langue de l’autre !!! Tu fais des fautes en allemand… tout le monde en fait (les allemands y compris)… elle fait des fautes en Français ??? tout le monde en fait (les français y compris !! :laughing:)… mais tu n’imagines pas le plaisir que l’on peut avoir à écouter le charmant accent d’une amie ou d’un ami (encore plus si c’est un « petit ami » !!! )… c’est les fautes que tu fais, qui te donne aussi du charme !!

Alors laisse tomber l’anglais… et accueille-là en Allemand !! et utilise ta langue maternelle, que quand tu ne peux pas faire autrement !!! Parfois avec mon amie, je commence une phrase en allemand, et je la finis en français, et elle fait de même, et nous nous comprenons !!

Tu vas dire « ben oui… ça fait 23 ans que vous vous connaissez »… mais justement… c’est sans doute parce que nous faisons des efforts de part et d’autre, que notre amitié est aussi forte !!! mon allemand est loin d’être bon (je l’ai pris dès la 6ème par force, et cette langue ne m’a intéressé qu’une fois au lycée, motivé par des « bons » profs !! :laughing: ((ça va plaire à Elie cette phrase)). De plus, je n’ai pas fait un « bac de langue », donc l’allemand était vraiment secondaire pour moi…

mais… 16 ans après le bac… je tiens bon… et je peux même te dire que mon allemand, a du s’améliorer… car je ne me suis presque pas servi de mon dictionnaire cette année !! (d’ailleurs… j’en suis très fière !!! :laughing: ) …

Allez… lance-toi !!! tu verras… c’est pas plus difficile que de faire le premier pas envers une jeune fille qui te plait :wink: :wink: :wink:

:top: ou presque… :wink:

avec eux: mit ihnen
avec vous: mit euch (ou: mit Euch)
avec vous (politesse): mit Ihnen

et bienvenue de retour :smiley: Kissou! (aahh…Berlin…) :sunglasses:

ich bin also mit euch einverstanden (et merci Nebenstelle !! :laughing: ) …

AAAA… Berlin… Oui… oui… OUI… j’en suis tombée amoureuse !!!

Bonsoir et salut Raizer,

j’ai lu ton message avec interêt parce que je me suis occupée pendant mes études avec la vie des „couples bi-nationaux“ (et notamment avec les couples franco-allemands en Allemagne) depuis leur premier rencontre jusqu’à …. mais bon, c’est hors de question pour le moment… :wink: ).

En faite, je peux t’assurer tout d’abord: le fait que vous deux parlent des langues différentes ne doit pas poser un vrai problème, si… vous avez du temps et un vrai intérêt d’entrer / rester en dialogue dans vos propres langues, soi en allemand, soi en francais. Et concernant ce que tu as écrit, j’ai l’impression que vous avez pas mal de chance d’améliorer „votre“ dialogue si vous deux faites des efforts dans les deux langues… mais cela prend toujours du temps…

Même si je ne peux pas du tout te donner une « recette » pour ce dialogue, j’aimerais souligner en particulier les mots de michelmau : „Laissez tomber ce foutu anglais entre vous“. À mon avis, parler en anglais dans votre situation, c’est un moyen superficiel et artificiel. Il vaut mieux de se confier tout d’abord à ses propres connaissances de l’allemand… et la même chose pour ton amie concernant le francais.

À part de cela, la langue joue sans doute un rôle important, mais la communication ne se limite pas à la langue et vous offre une variété de possibilités. Ce que je vous propose: Faites beaucoup de choses ensembles - ce sont les expériences communes qui comptent beaucoup… :slight_smile:

Voici mon avis.

En tant que prof de langue, je dirais que c’est bien sûr beaucoup mieux de parler allemand et anglais entre vous. C’est un super moyen de faire des progrès, et c’est vrai que c’est craquant d’entendre des mots doux prononcés avec un accent étranger :heart:

Maintenant mon avis en tant que moitié d’un couple mixte. Je parle un peu thaï, mon copain parle un peu français, mais qu’est-ce que c’est bien de pouvoir utiliser l’anglais quand on en a besoin ! Et franchement, je suis loin de pouvoir parler de politique en thaï (or, on en parle beaucoup en ce moment)… :unamused: Donc ce n’est pas moi qui te dirais d’abandonner ce « foutu anglais ». Contrairement à Patounette, je n’ai pas l’impression que les échanges anglais avec mon copain soient « artificiels et superficiels », au contraire, ça nous permet d’aborder des sujets plus difficiles. Je te conseillerais juste d’essayer en français et allemand au maximum, sans te priver d’une langue outil, qui peut aussi être très utile pour dissiper des malentendus, par exemple.

Bonne chance avec ta chérie, et profitez bien du temps ensemble, en trois langues si vous en ressentez le besoin ! :slight_smile:

C’est ce qu’on appelle apprendre une langue sur l’oreiller :wink:

j’ai pu tester et je confirme :smiley:

:laughing: bien vrai Coq, c’est sympa pour apprendre.

laissons roucouler ses 2 colombes, en français en anglais , en allemand,soyons indulgent, :fr: :heart: :alld:. Aller colombes roucoulaient en paix

 jean  luc :wink:

exactement l’essentiel c’est de partager et se comprendre.

Tout d’abord , merci énormément à toutes et tous!
Vos messages me fis très plaisir! :smiley:

En vous lisant toutes et tous , j’ai compris
qu’il fallait que je parle avec ma copine allemande si je puis dire :smiley:
nos langues maternelles c-a-d « L’allemand » et « Le français » pour pouvoir avec le temps
dialoguer ensemble naturellement et non machinalement ^^
Et donc utilisé l’anglais qu’en cas de nécessite :laughing:

patounette33 , qui sait un jours peut être ^^

Puis je suis d’accord avec vous ,quand elle me parle en français je suis très content je trouve que ça donne aussi un charme^^

Kissou33 il s’est passé la même chose pour moi ^^
6ème -5ème-4ème j’étudiais l’allemand de contre-cœur en voyant les autres finir les cours avant moi !
Puis en 3ème je me disais que c’ étais pas si mal que ça, j’avais un correspondant ,des lettres souvent de celui-ci
alors je prenais du plaisir à suivre en cours d’allemand !
Puis là je suis très motivé pour le lycée !
J’espère apprendre énormément de chose :smiley:

Ps : les élèves allemand font parti de l’établissement Hungo Junkers Gymnasium et moi du Collège Privé Pascal!

Je vous remercies encore une fois pour cette aide que vous m’avez apporté^^ !

Voilà tout!

Amicalement.
Raizer. :slight_smile:
Tchüss.
Aufwieder sehen :wink:

Après quatre ans d’allemand te la vitesse à laquelle on apprend à ton âge, je ne vois aucune excuse pour ne pas parler allemand. Désolé, mais l’anglais n’a rien à faire là dedans, et de toute façon, votre anglais est infiniment moins bon que vous ne le pensez.

En allemand, la germanophone du couple garantit un certain niveau. En anglais, vous racontez n’importe quoi et personne ne s’en rend compte.

je te trouve bien dur.A 15 ans je pense pas que tu savais parler allemand
.Je le vois ici , en allemagne,pour le francais,apres 4 ans,ils se debrouillent,mais ne peuvent pas faire une conversation , il faut etre indulgent.Comment expliquais á un adolecent de 15 ans qu ´il faut parler en allemand, a lors que dans les mediats les journalistes parlent avec beaucoup de mots anglais ,.Avec eux que tu ecrit sur un ton pet sec, je suis d´accord,se sont des adultes mais pas avec un ado de 15 ans,si je parle comme ça avec ma fille de 15 ans , j´ai l´effet inverse.Votre anti anglisisme, me semble exagerer,la moderation est source de sagesse, l´extremis source de problêmes.
en toute amitiee

jean  luc :wink:

Elie je te trouve moi aussi, un peu sévère… il est certain que tu vois cela de ton « côté professionnel »…

quand tu écris :

Je sais quel était mon niveau en allemand après 4 ans d’apprentissage, et je peux te dire… qu’il n’était pas fantastique !!! J’avais besoin d’un dico tous les 3 mots, et mes phrases étaient du « français germanisé » !!! en aucun cas je n’étais capable de faire une seule phrase correcte (et j’omets mon allergie aux déclinaisons en disant cela ! ) …

Alors je comprends ce jeune élève… Il a pris la solution de facilité… l’anglais… qui … finalement… n’est pas une langue aussi facile que l’on croit…

il est certain, que, peut-être que tes élèves en allemand LV1 sont à même de pouvoir mener une conversation en allemand après 4 ans d’apprentissage… mais c’est loin d’être le cas pour tout le monde !!
Un peu d’indulgence :wink: :wink: :wink:

Pour Raizer : au risque de me répéter… franchie le pas… Lance-toi en allemand… et tu constateras sans doute que… Les premières phrases sorties… c’est pas plus difficile à te faire comprendre… qu’en Anglais ! :wink: :laughing:

Les cours en France sont si légers que ça? Pardonnez-moi, j’ai perdu le sens des réalités françaises.

Mais sur le fond, je maintiens: l’anglais a toujours l’air plus juste parce qu’il n’y a pas d’Anglais pour le corriger.

tu est prof.alors j´ai une question . les explication pour les cours de langues sont en français,ou en allemand.

jean luc :wink: