Que faut-il faire pour devenir professeur d'allemand ?

D’accord, maintenant j’ai pigé :wink:

Coucou,
cela vous étonne mais je suis à la recherche d’éventuels parachutes non dorés car je ne sais pas si je pourrais continuer ce que j’ai fait depuis 4 ans…
Peut-être devrais-je aussi changer de nom d’usager ici, car le côté dok de Valdok ça risque de ne plus être bon :frowning: ?
Et pour une fois, je demande les clès avant d’essayer de les chercher par moi-même!!!

Voilà,ma question comment s’engager dans un processus DALF … Il ne s’agirait pas pour moi d’enseigner l’allemand en France…
Bon mon petit portrait:
une longue expérience de prof, traductrice, interprète d’anglais dans l’Armée de l’air
une expérience occasionnelle de traductrice de la langue allemande vers le français dans l’Armée de l’air, des déplacements professionnels dans ce pays
un DEUG LEA anglais allemand inachevé à cause des épreuves non linguistiques, la barbe l’économie monétaire!!!
un BTS assistante trilingue anglais allemand
un C1 tout neuf en langue allemande
un master 2 en Traitement Automatique des Langues (japonais, allemand et anglais).
Je n’ai jamais travailler avec la langue française en TAL Je dois avouer que faire de la langue française un outil professionnel ne m’a jamais intéressée et j’en ai marre de l’anglais dans ce sens… Bizarre… Mais je suis ainsi…

… Alors à ma place, à 52 ans d’âge, avec tout cela vous feriez quoi?

J’ai pensé en autre à une formation DALF sans doute par correspondance pour éventuellement donner des cours d’allemand aux Étrangers adultes (francophones et anglophones, pas forcément Européens) en Allemagne…On verra. Je suis des cours pour obtenir le C2 en langue allemande.
Dans mon cas peu importe si le salaire est petit, du moment que moindre salaire il y a. Et l’associatif non lucratif pour l’enseignement des langues (l’anglais), je connais bien!!!.

Pas d’inquiétude, je me suis juste décrite avec précision pour guider vos réponses. Je ne prends pas ce forum pour faire une recherche d’emploi. Je ne cherche pas non plus à crâner. Quand on s’est engagée dans une reconversion active depuis plus de 4 ans et que la continuation s’en trouve compromise , alors à plus de 50 ans, on a vraiment mais alors vraiment pas le cœur à se la jouer…

Un énorme merci à tous ceux qui voudront bien me répondre…

Désolé de ne pas pouvoir te répondre sur ce sujet , mais ma carrière étant assez loin derrière moi , il y a des tas de chose que je n’ai pas suivies…Des termes anglosaxons tels que bachelor ou master sont pour moi de l’hébreu. :mrgreen:
De mon temps , comme disaient ceux qui ont fait Verdun ( ils sont de plus en plus rares ) , c’était licence + CAPES.
En espèrant que tu trouveras des réponses plus circonstanciées. :wink:

En tout cas Michel, je te remercie de ces quelques mots :wink: … J’espère quand même pouvoir continuer et finir ce que j’ai commencé…Je comprends très bien que ma requête n’est pas forcément facile à aborder et j’attendrai…
Moi non plus, il y a des tas de trucs que je comprends plus, avant, quand tu faisais une thèse t’étais pas toujours payé, même si c’est avec des cacahuètes comme moi, mais soit tu t’abandonnais mais au moins dans pratiquement tous les cas on te laissait la finir… Un copain a obtenu sa thèse à 60 ans après 8 ans de boulot, son directeur est même décédé entre temps. Certes il a pas retrouvé de boulot, évidement, sauf des petits contrats et des conférences, pas payées autant que celles de Sarkozy ou DSK :bad: … Il a aussi vendu des bouquins et fait découvrir avec son épouse japonaise le japonais par l’associatif non rémunéré.
Bon c’est vrai, mon mari n’est pas Japonais… ni Allemand d’ailleurs :laughing: :laughing:

Pour les profs de l’éducation nationale le seul truc positif que je vois actuellement, c’est que pour le concours il n’y a plus de limite d’âge.

Bonjour,
Veux-tu enseigner l’allemand comme langue étrangère en Allemagne ou en France?

En Allemagne, j’ai lu recemment dans le journal, mais je ne retrouve pas la source, qu’ il faut un diplôme: Deutsch als Fremdsprache (comme le FLE chez nous). Aujourd’hui, on pousse les étudiants allemands en lettres à passer ce diplôme. Les intervenants extérieurs (Profs non titulaires) sont très mal payés et précaires. De mémoire, on exige pour les étrangers qu’ils aient un diplôme/formation d’enseignement (type CAPES ?) et au minimum un Niveau C1.

En France, pour passer le Capes, il faut avoir un master. Il semble que tu sois autorisée à t’inscrire au CAPES puisque tu as un master. Tu peux aussi travailler comme professeur remplaçant en allemand en t’inscrivant au rectorat comme vacataire ou auprès de l’enseignement privé. En effet, il n’ y a pas de limite d’âge pour enseigner. Une de mes amies a passé le CAPES (CAFEP) d’anglais à 51 ans pour l’enseignement privé pour éviter les établissements sensibles à l’autre bout de la France. En ce qui concerne l’allemand, étant donné le sort qui lui est réservé avec la réforme des collèges, je reste perplexe sur l’avenir des profs d’allemand : J’ai lu dans courrier international que lorsque la réforme sera complètement installée, il n’ y aura plus que 5% des élèves français qui apprendront l’allemand contre 15% aujourd’hui.

Ai-je compris le sens de ta demande ?

Cher Lilo :wink: , oui tu as bien cerné ma demande, il s’agissait d’enseigner l’allemand en Allemagne.
J’ai obtenu le C1 et étudie pour pouvoir passer le C2. En France le C2 ne sert à rien du tout, même pour un employeur, alors qu’en Allemagne ou les pays germanophones ce certificat permet à un Étranger d’être habilité à enseigner en allemand peu importe la matière. C’est la première étape…

Mon projet initial était de faire un post-doc en Allemagne dans mon domaine dans une université allemande déjà très bien ciblée.
Donc si à mon tour , si je te suis bien, c’est une bonne idée de faire un DaF en Allemagne ou par correspondance par université allemande… C’est oui ???
Bon je suis à l’écoute d’autres témoignages, juste pour me remonter aussi le moral…
Puis lorsque le couperet fatidique sera tombé sur ma tronche , c’est clair, j’irai voir des forums comme
http://www.deutsch-als-fremdsprache.de/ et je vous demanderais à tous des renseignements plus précis après de réelles recherches de mon côté.

Un grand merci Lilo, et même des coucous amicaux sans renseignements me feront du bien…Arigatou gozaimasu :respect: :respect:

Ca pour les coucous amicaux, je suis compétente ! :youhou: :coucou: :youhou: :coucou: :youhou:
C’est pour quand, le couperet ?

Coucou Sonka, merci de ton soutien amical, chère dame :wink: :wink:
Le couperet hélas je n’en sais rien… J’ai juste jusqu’au 15 novembre pour envoyer mon dossier complet, mon directeur de thèse et le labo sont d’accord. Mais c’est l’école doctorale qui décident et la politique actuelle pour les thèses en sciences molles :question: … L’an dernier où c’était encore la procédure normale, j’ai attendu le mois de janvier pour recevoir ma carte d’étudiant, heureusement j’avais pas arrêter de bosser… Mais,là je me pose des questions… C’est pour cela j’étudie toutes les possibilités au cas où…
Pour prof d’allemand en France,je savais le Capès ou l’Agreg . J’ai même pas besoin de passer l’examen de compétences en informatique pour l’enseignement (au moins le TAL m’aura servi :bad:) et il y a même les cours de préparation du Cned… Sûr que si je me lance là dedans, vous ne me lirez plus beaucoup ici :laughing: … Puis ce n’est pas tant la tonne de boulot que cela représente ni ni même les probabilités de l’échec qui me gênent, mais surtout c’est que mon projet d’une vie professionnelle choisie en Allemagne tomberait complètement à l’eau et que je ne pense pas que j’aurais la patience d’enseigner à des ado en France… Honnêtement si ce n’était pas les conditions terribles que connaissent ces pays actuellement et l’éloignement des miens, je préférerai enseigner l’allemand sur le continent africain, les ado qui apprennent l’allemand là-bas sont beaucoup plus motivés.

Je te déconseille vraiment de te tourner vers l’enseignement de l’allemand en France. Les conditions sont mauvaises, et elles vont empirer à la rentrée 2016 avec l’application de la réforme du collège. J’ai étudié l’allemand trois ans dans cette optique, je l’ai enseigné un an, et la réforme est tombée et m’a dégoûtée de me lancer dans cette voie. Pour le reste, je ne peux absolument pas t’aider… :neutral_face: Je t’envoie tout mon soutien ! :top: :sport:

T’es adorable Lexiastein, un grand merci…Au fait, il y a des gens qui ont parlé de toi comme de Koelnerin sur BF :wink: :wink: Et, bien sûr ce n’était en aucun cas;, méchant !!!

Je n’avais rien compris: En esperant que tout se passe bien pour toi (J’ecris Avec un clavier allemend, je n’ai pas d’accent!!!) mais plein de ßßßßß et deöööö et de ääää. Dans tous les cas, tu pourras aussi choisir la voie de l’enseignement, tu sembles en avoir largement les moyens. On peut meme enseigner le francais en Allemagne comme professeur remplacant et tous les ados ne sont pas horribles. Tiens nous au courant.

Comment ça il n’y a pas d’accent sur un clavier allemand ? Première nouvelle… :confused:
Le grave et l’aigu sont à la droite de ß, et le circonflexe sur la même rangée au fond à gauche, avec le° de n°.
Sinon, tu fais comme moi, tu bascules sur un clavier français imaginaire en tapant en aveugle, je n’ai jamais été fichu d’apprendre à taper en aveugle sur un clavier allemand.

Ah Marlis, j’ai jamais enseigné le français de ma vie, au mieux pas mal de coups de mains à tout ceux qui me l’ont demandé…Je serais absolument incapable d’enseigner le français, sauf peut-être à des officiers de la Bundeswehr :laughing: :laughing: … Merci pour ta gentille suggestion tout de même.
Coucou à toi Andergassen :wink: :wink:

Et Ray Charles, sans doute non plus :wink:

C’est-à-dire que mon clavier est allemand, mais je le bascule sur une configuration française imaginaire à laquelle mes doigts sont exercés de mémoire. Toute autre personne qui s’amuserait à taper sur ce clavier z^rde seltsq,e Ergebnisse eryielen1 :bad:

Oui, certes je doute qu’il suffise de savoir taper dans les deux configurations de clavier pour enseigner l’allemand en tant que langue étrangère en Allemagne à des migrants francophones??? Même pour un petit salaire …Mais l’humour heureusement ne mange pas de pain :wink:

allerdings! Es war mir noch nie aufgefallen! Ich kann vielleicht dumm sein!J e viens de découvrir les accents sur le clavier allemand !!! Apropos, moi c’est Lilo pas Marlies/Marlis. Enseigner le francais (où est la cédille?) aux Allemands, c’est comme de l’allemand Langue étrangère. Il y a aussi les Volkshochschulen (les universités populaires) où on peut enseigner le francais ou l’allemand langue étrangère. je ne me lasse pas de taper des accents… Ma vie est complètement transformée. Vielen Dank!

Kein Problem Lilo dumm bist du ganz und gar nicht, aber ich fürchte, dass ich dagegen ein außerirdisches Wesen geworden bin :wink: …Eine ältere Französin, die den französischsprachigen Migranten die deutsche Sprache in Deutschland zu unterrichten, beabsichtigen würde :astonished: :astonished: :astonished:

Tu sais pour passer de l’allemand au français sur mon clavier, je ne me casse pas la tête, j’ai tout simplement téléchargé le correcteur d’orthographe allemand… Je n’ai aucun ß à taper, mon correcteur le fait pour moi quant à ma tablette de toute façon, elle me propose les langues auxquelles elle est habituée avec moi, après téléchargement des dicos appropriés.
Et bien sûr, même si je suis extraterrestre, je fais tout de même attention à ce que les machins électroniques font!!!

La piste « Volkshochschulen » me semble en effet une bonne idée…pour l’engagement plus que pour les cacahuètes… Vielen Dank :slight_smile:

ç : Alt+135

Concernant justement cette fameuse réforme scolaire, je me pose beaucoup de questions… :frowning:

Je suis actuellement en 3ème année LLCE Allemand avec parcours FLES et j’ai depuis toujours voulu devenir professeur d’Allemand en collège…
Sauf que la réforme m’inquiète beaucoup… j’ai peur d’avoir fait tout ça pour ne pas avoir de poste ou bien travailler sur quatre établissements différents dans l’académie.

Du coup, je me posais la question suivante : est-il possible d’être à la fois professeur d’Allemand et de FLS ? Car je me dis que la FLS a un bel avenir en France compte tenu de la situation actuelle. Et si oui, quel parcours choisir pour parvenir à mes fins ? :question:

Il est possible en pratique d’être professeur d’allemand et de FLE/FLS. En revanche il n’y a pas de CAPES FLE. C’est-à-dire que tu seras certifiée en allemand si tu as le CAPES d’allemand, et que selon les besoins, tu pourras être amenée à enseigner le FLE. Il peut arriver également de devoir enseigner le français, à ce que j’ai entendu. Si tu veux être professeur d’allemand, tu fais bien de préparer une bivalence, car c’est ce qui leur pend au nez. Si tu as une bonne capacité de travail et surtout un bon niveau en allemand (car c’est surtout ça qui est nécessaire pour réussir le CAPES), tu peux tenter un master MEEF en allemand avec un master FLE à distance. Celui proposé par les facs d’Angers, Tours et Le Mans est très bien, cependant il nécessite de faire un stage pendant la première année. Sache que si tu souhaites le faire plus tard, tu seras admise d’office, car tu as fait un parcours FLE en licence (ce qui n’est malheureusement pas mon cas).
Ce qui pourrait être bien, c’est de partir comme assistante de langue en pays germanophone après ta licence, et de préparer un master FLE à distance. A vrai dire, mon conseil est très orienté car c’est ce que je fais en ce moment. J’ai obtenu ma LLCE allemand en mai, je suis assistante de langue en Allemagne cette année scolaire et je suis parallèlement une L3 Sciences du langage/didactique du FLE à distance (n’ayant pas été acceptée à Tours/Angers/Le Mans en master). Cela te permettrait d’acquérir une première expérience dans le domaine du FLE et de pouvoir la théoriser plus profondément parallèlement.