Quelques mots que je ne trouve pas [Vocabulaire Heiko]

Bonjour,

Je ne comprends pos exactement cette phrase :
(le sujet : publicité sur un site web)

Ich bin Umsatzsteuer abzugsberechtigt und habe eine deutsche UsT (TVA) ID: DE213248070 ,
falls das für Ihre Rechnungstellung interessant ist.

Je suis en droit de déduire la taxe de vente et d’avoir un impôt allemand (TVA) ID: DE213248070
(ensuite je ne comprends pas bien.

Merci :smiley:

pour la site, je comprends :« au cas où cela pourrait être interessant pour votre comptablilité. » Mais attends quand même les avis des autres
:wink:

Je suis autorisé à déduire la TVA et j’ai une ID TVA allemande, si cela est utile pour votre facturation (ou comptabilité, selon le contexte).

si cela est intéressant pour votre facturation. :slight_smile:
Comptabilité = Buchhaltung n.fem.

Merci pour vos réponses :wink:
C’est à dire qu’il veut faire compter la TVA dans la facturation ?

Non, puisqu’elle est déductible pour les échanges internationaux. La TVA n’intervient qu’en commerce intérieur.

Je comprends plus rien :mrgreen:
En fait, un allemand veut annoncer sur mon site (il représente une entreprise).
Disons que mon tarif est de 24 € par mois.
Il va payer 24 € pour un mois, et va payer en plus la TVA allemande si mon prix est Hors taxe.

Je me trompe ?

Pourquoi la TVA allemande?
Ton site est français, non?
Tu proposes le prix HT, et le prix TTC avec le taux de TVA française.
L’entreprise allemande peut déduire la TVA étrangère, si elle a été facturée, de sa comptabilité puisqu’il s’agit d’une prestation effectuée à l’étranger. Après, il se débrouille avec son administration fiscale.

Si j’ai bien compris, ce monsieur est assujetti à la TVA. Il a un n° de TVA intracommunautaire. S’il t’achète un service, il veut que tu ne lui compte pas la TVA en plus parce qu’il agit en tant qu’entreprise et non en tant que particulier. En clair, si ton prix est de 24 euros HT, tu lui factures 24 euros.

Mais toi, tu es habilité à émettre des factures en tant que mineur ?

EDIT : bon, en fait je me suis peut-être trop avancée. Dans mon activité, je ne facture pas la TVA à mes clients entreprises hors Allemagne, mais parce qu’il s’agit de services qui sont considérés comme ayant été effectués chez le client (donc à l’étranger vu de l’Allemagne).

Je résume les choses :

Un allemand veut un emplacement publicitaire sur mon site.
Il achète donc un service en France (mon site est français, je suis français).
La TVA est donc française et je dois donc moi-même déclarer la vente d’un emplacement publicitaire sur mon site.
Il me faut donc savoir quelle est le pourcentage de la TVA pour de la pub sur un site.

Lui, son entreprise, achète l’emplacement pour 4 mois sur mon site. Il paye une TVA française.

Est-ce bien ça ? :wink:

Le forum peut t’aider pour les questions linguistiques, mais les histoires de compta, je ne sais pas si ça relève de notre compétence. :frowning:

Ignore mon message d’avant, je ne connais pas assez les règles françaises pour te donner des conseils.

Non, c’est pas ça du tout.

Les exportations au sein de l’UE sont exonérées de TVA. Par contre, celle-ci doit faire l’objet d’une auto-liquidation par l’acheteur.
Concrètement, ça veut dire que tu émets une facture sans TVA, avec obligatoirement ton propre numéro de TVA intracommunautaire (à demander aux impôts même si tu n’est pas redevable de la TVA) et avec le mention « TVA à la charge du preneur, art. 283-2 du CGI et art. 196 de la directive 2006/112/CE. »
Ensuite, tu dois déclarer cette exportation aux douanes par le biais de la DES.
Et enfin, ton client doit autoliquider la TVA dans son pays.

Tout ceci est comme tu le vois extrêmement complexe et nécessite que tu aies toi-même fondé ton entreprise.

Mais je suppose que tout cela n’a aucune application dans ton cas car tu comptes seulement lui vendre de la pub au black, n’est-ce pas ? :unamused:

C’est vrai que cela a l’air bien complexe mais c’est extrêmement intéressant et mériterait bien un fil (ou plusieurs :wink: ) à part entière, non ?

Si ceux d’entre vous qui ont des connaissances de ce type peuvent les partager avec nous, ce pourrait être très instructif pour tous, je crois.

Mais la rubrique de Heiko est… -comment dire ?-… éclectique ? :smiley: et ce n’est peut être pas le meilleur endroit où retrouver ensuite un renseignement :wink:

C’est peut-être intéressant, anne. Mais pour être totalement franche, voici ce que j’en pense : ces informations sont utiles aux professionnels. Or, quand on monte sa boîte, il convient de se former et de se faire entourer par des professionnels adéquats. C’est-à-dire qu’on suit une formation ou qu’on fait appel aux services des pros : les chambres de commerces, les maisons de gestion, les experts-comptables, les associations de gestion, etc. Et aussi les associations, syndicats et sites professionnels.
Les autres ont-ils vraiment besoin de ces infos ? Elles sont de toute façon disponibles partout sur Internet.

Bonjour,

J’ai une nouvelle question :smiley:
Quand je veux dire « en tout cas », que dois-je utiliser : Jedenfalls ou auf jeden Fall

Jedenfalls werde ich nicht darüber sprechen.
Auf jeden Fall werde ich nacht darüber sprechen.

Mais phrases sont-elles correctes et ont-elles le même sens ?

Merci :wink:

Les deux, mon général, indifféremment…

Yessir ! :wink:

Vielen Dank :smiley:

Je confirme… quoique… légère préférence pour jedenfalls

Puisque auf jeden Fall est aussi utilisé dans des phrase genre: Kommst Du? Auf jeden Fall! (= aber sicher, mais bien sûr, bien évidemment etc…)

de.wiktionary.org/wiki/auf_jeden_Fall

Uuf auue fäuue !!

Bonjour,

Hasenzahn (dent de lapin), est-ce que ce terme est utilisé comme expression ?

Merci :wink: